User:EleCyon/List of conjectural music titles in the Kirby series: Difference between revisions

→‎Kirby: Triple Deluxe: Mainspace-ification
(→‎Kirby 64: The Crystal Shards: Mainspace-ification. Some titles are derived from VGMdb and some are derived from Zophar's Domain. You can clearly tell which translation's worse.)
(→‎Kirby: Triple Deluxe: Mainspace-ification)
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 516: Line 516:
|[[Dyna Blade: Title]]*
|[[Dyna Blade: Title]]*
|Japanese name for the main game title of Dyna Blade ({{furi|白|しろ}}き{{furi|翼|つばさ}}ダイナブレイド), can be otherwise translated as "White Wings, Dyna Blade"
|Japanese name for the main game title of Dyna Blade ({{furi|白|しろ}}き{{furi|翼|つばさ}}ダイナブレイド), can be otherwise translated as "White Wings, Dyna Blade"
|-
|'''Marshmallow Castle'''
|[[Mallow Castle (theme)|Mallow Castle]]
|Japanese name of Mallow Castle is '''Marshmallow Castle''' (マシュマロ城)
|-
|'''Sky High''' (YTPMV communities)
|[[Candy Mountain (theme)|Candy Mountain]]
|In YouTube Poop Music Video (YTPMV) communities, the song "Candy Mountain" is sometimes referred to as "Sky High" in videos that remix the song with audio samples cut from an existing video. This is because the song is also used in [[Skyhigh]], a stage in [[Milky Way Wishes]].
|-
|-
|'''Choose Your Weapon'''
|'''Choose Your Weapon'''
Line 629: Line 637:
|
|
|-
|-
!colspan=3|This is based on conjectural names given by Zophar's Domain. Songs were tagged by VGWarrior, Datschge, Warpstar, and YK, as credited on Zophar's Domain.
!colspan=3|This is based on conjectural names given by Zophar's Domain. Songs were tagged by VGWarrior, Datschge, Warpstar, and YK, as credited on Zophar's Domain. Other sources may apply.
|}
|}


Line 664: Line 672:
|
|
|-
|-
!colspan=3|This is based on conjectural names given by Zophar's Domain.
!colspan=3|This is based on conjectural names given by Zophar's Domain, or other sources whenever applicable.
|}
|}


Line 696: Line 704:
|'''Sand Canyon 1''' / '''Sand Canyon'''
|'''Sand Canyon 1''' / '''Sand Canyon'''
|[[Stage: Comical]]
|[[Stage: Comical]]
|Sometimes referred to generically as "Sand Canyon" among fans, often in remixes of the song using clips of existing media as instruments.
|Sometimes referred to generically as "Sand Canyon" among fans, often in YTPMV remixes of the song using clips of existing media as instruments.
|-
|-
|'''Sand Canyon 2'''
|'''Sand Canyon 2'''
Line 734: Line 742:


===''Kirby 64: The Crystal Shards''===
===''Kirby 64: The Crystal Shards''===
All common conjectural titles used for the soundtrack of ''[[Kirby 64: The Crystal Shards]]'' are based on rough translations of their Japanese names from the ''[[Hoshi no Kirby 64 Original Soundtrack]]'' album, first given by [https://vgmdb.net/album/522 VGMdb]. The listings were first added on August 4, 2006, with the earliest archived capture on the ''Wayback Machine'' dating as far as December 6, 2009. These translations may be considered even rougher around the edges due to some titles being accidentally misread as different words, especially with cutscene music.
The commonly-used titles used for the soundtrack of ''[[Kirby 64: The Crystal Shards]]'' are technically not conjectural, due to them being based on rough translations of their Japanese names from the ''[[Hoshi no Kirby 64 Original Soundtrack]]'' album. Some of those were first given by [https://vgmdb.net/album/522 VGMdb], with the listings first added on August 4, 2006, and an earliest archived capture on the ''Wayback Machine'' dating as far as December 6, 2009.
 
YouTube soundtrack uploader Laizorb also uses more generic conjectural titles such as "Ripple Star Catacombs", "Taking Battle" and "Factory Inspection". These track names date from the year 2008-2010, making them the first appearance of these more common conjectural titles prior to Zophar's Domain's upload of the soundtrack in 2016.
 
Zophar's Domain also uploaded the songs with the Japanese titles, following closely on the translations from VGMdb. Despite this, several translation mistakes are present, including misspelling [[Adeleine]] in one instance as "Adeline" instead, and further worsening the translations of certain cutscene music ("Beach's Backyard" being actually "Idiot of the Sea"/"All Washed Up", and "Here We Go" being misinterpreted as "Overnight Detective"). For some reason, various reuploads of the ''Kirby 64'' soundtrack on YouTube use these titles despite accurate translations existing for most of the songs on VGMdb.


Zophar's Domain also uploaded the songs with the Japanese titles, following closely on the translations from VGMdb. Despite this, several translation mistakes are present, including misspelling [[Adeleine]] in one instance as "Adeline" instead, and further worsening the translations of certain cutscene music ("Beach's Backyard" being actually "Idiot of the Sea"/"All Washed Up", and "Here We Go" being misinterpreted as "Overnight Detective"). The actual titles for those songs are listed here as per usual, although those that remain conjectural will be marked with an asterisk (*).
Note that the following titles are considered official to some capacity unless if they are mistranslated, in which case they will be classified as conjectural with an asterisk symbol (*). This symbol will also be used to mark any titles listed under the "Actual title" column that remain conjectural.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border=1 cellpadding=2
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border=1 cellpadding=2
!colspan=4|List of conjectural song titles in ''Kirby 64: The Crystal Shards''  
!colspan=4|List of conjectural song titles in ''Kirby 64: The Crystal Shards''  
Line 745: Line 757:
!Notes
!Notes
|-
|-
|'''Battle Among Friends - Adeline'''{{sic|This was the spelling given on Zophar's Domain, despite Adeleine being referred to as such officially.}} (Zophar's Domain)
|'''Battle Among Friends - Adeline'''*{{sic|This was the spelling given on Zophar's Domain, despite Adeleine being referred to as such officially.}} (Zophar's Domain)
|Battle with Friends (official title) / Battle with Friends: Adeleine*
|Battle with Friends (official title) / Battle with Friends: Adeleine*
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|The medley refers to all three songs, and as such the individual songs do not have official titles aiming to use the conjectural "Battle with Friends - (name)". For instance, Adeleine's battle music is specifically named "Battle with Friends: Adeleine", formatted with a colon instead of a dash (to match with some official ''Kirby'' song titles using a colon).<br>Additionally, "Battle Among Friends" is an alternative translation, which still carries the general idea. On VGMdb, it is translated as "Battle Against Comrades" instead.
|The medley refers to all three songs, and as such the individual songs do not have official titles aiming to use the conjectural "Battle with Friends - (name)". For instance, Adeleine's battle music is specifically named "Battle with Friends: Adeleine", formatted with a colon instead of a dash (to match with some official ''Kirby'' song titles using a colon).<br>Additionally, "Battle Among Friends" is an alternative translation, which still carries the general idea. On VGMdb, it is translated as "Battle Against Comrades" instead.
|-
|-
|'''Mountain Stream'''
|'''Rock Star - Quicksand'''* (Laizorb)
|[[Inside the Castle]]*
|[[Jun Ishikawa]] or [[Hirokazu Ando]]
|This song is also used in [[Pop Star - Stage 3]], making this title slightly inaccurate.
|-
|'''Mountain Stream'''*
|[[Grass Land (1)|Down the Mountain Stream]]
|[[Grass Land (1)|Down the Mountain Stream]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Translated correctly on VGMdb, but not in Zophar's Domain's case.
|Translated correctly on VGMdb, but not in Zophar's Domain's case.
|-
|-
|'''Taking Battle'''
|'''Taking Battle'''* (Zophar's Domain/Laizorb) /  '''Take-Take Battle''' (VGMdb)
|[[Bumper Crop Bump]]*
|[[Bumper Crop Bump]]*
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Rough translation of the Japanese title of Bumper Crop Bump, "Catch Catch Battle" (とるとるバトル). The word "Toru" (とる) can be translated as either "catch" or "take", hence the conjectural translation used.
|Rough translation of the Japanese title of Bumper Crop Bump, "Catch Catch Battle" (とるとるバトル). The word "Toru" (とる) can be translated as either "catch" or "take", hence the conjectural translation used.<br>This translation was first used by Laizorb in an upload of the song to YouTube on April 27, 2008, but is translated more literally instead as "Take-Take Battle" on VGMdb.
|-
|-
|'''Falling Fight'''
|'''Falling Fight'''* (Zophar's Domain/Laizorb)
|[[Checkerboard Chase]]
|[[Checkerboard Chase]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Rough translation of the Japanese title of Checkerboard Chase, "Fall Fall Fight". (おちおちファイト). Properly named in ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]''.
|Rough translation of the Japanese title of Checkerboard Chase, "Fall Fall Fight". (おちおちファイト). Properly named in ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]''.
|-
|-
|'''Noisy Race''' (Zophar's Domain) / '''Ken-Ken Race''' (VGMdb)
|'''Noisy Race''' (Zophar's Domain)* / '''Ken-Ken Race''' (VGMdb) / '''Race Game''' (Laizorb)
|[[100-Yard Hop]]*
|[[100-Yard Hop]]*
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|First title is a mistranslation of the Japanese title of 100-Yard Hop, "Hop Hop Race" (けんけんレース). It is not known how "けんけん" was mistranslated as "Noisy".
|First title is a mistranslation of the Japanese title of 100-Yard Hop, "Hop Hop Race" (けんけんレース). It is not known how "けんけん" was mistranslated as "Noisy".<br>Race Game is a more generic term used by Laizorb in an upload of the song on February 11, 2010.
|-
|-
|'''Enemy Card Index'''
|'''Enemy Card Index'''*
|(No official title. It is based on [[Entrance]].
|(No official title. It is based on [[Entrance]].)
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|The menu is called Enemy Info in-game.
|The menu is called Enemy Info in-game. This title is also used on Laizorb's upload of the soundtrack on February 11, 2010.
|-
|-
|'''Factory Inspection''' (Zophar's Domain) / '''Studying the Factory''' (VGMdb)
|'''Factory Inspection'''* (Zophar's Domain/Laizorb) / '''Studying the Factory''' (VGMdb)
|[[Studying the Factory]]
|[[Studying the Factory]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Rough translation of its Japanese title of the song, "Factory Tour" (こうじょうけんがく). The word "うけんがく" means "tour" in English, but can be also translated as "inspection" or "study". ''[[Kirby's Dream Collection Special Edition Compilation Soundtrack]]'' gave the official title, which was also translated correctly on VGMdb.
|Rough translation of its Japanese title of the song, "Factory Tour" (こうじょうけんがく). The word "うけんがく" means "tour" in English, but can be also translated as "inspection" or "study". The title appears to be translated first as "Factory Inspection" by Laizorb in an upload of the ''Kirby 64'' soundtrack dated February 11, 2010.<br>''[[Kirby's Dream Collection Special Edition Compilation Soundtrack]]'' gave the official title, which was also translated correctly on VGMdb.
|-
|'''Ripple Star Catacombs'''* (Laizorb)
|[[Catacombs]]*
|[[Jun Ishikawa]] or [[Hirokazu Ando]]
|Laizorb uploaded the ''Kirby 64'' soundtrack to YouTube on February 11, 2010. This specific upload of the song is the first to name it as Ripple Star Catacombs due to it lacking an official title. It is described as being like a catacomb due to the word also being used to define a labyrinthine area, which is accurate to what [[Ripple Star - Stage 2|the stage it plays in]] looks like in layout.
|-
|-
|'''Alright, On To The Next'''
|'''Alright, On To The Next'''
|On to Rock Star
|On to Rock Star
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Rough translation of the Japanese title: OK, On to the Next. Fairly accurate.
|Rough translation of the Japanese title: OK, On to the Next (よっしゃつぎいこ).
|-
|-
|'''I'm Hungry''' (Zophar's Domain) / '''I'm Starving''' (VGMdb)
|'''I'm Hungry''' (Zophar's Domain) / '''I'm Starving''' (VGMdb)
Line 790: Line 812:
|Japanese title of the cutscene (はらへったぁ)
|Japanese title of the cutscene (はらへったぁ)
|-
|-
|'''Beach's Backyard''' (Zophar's Domain) / '''Idiot of the Sea''' (VGMdb)
|'''Beach's Backyard'''* (Zophar's Domain) / '''Idiot of the Sea''' (VGMdb)
|All Washed Up
|All Washed Up
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|First title is a mistranslation of the Japanese title "Idiot of the Sea" (うみのバカヤロー), where the word "idiot" (バカヤロー ) was mistakenly translated as "backyard" (バックヤード)'
|First title is a mistranslation of the Japanese title "Idiot of the Sea" (うみのバカヤロー), where the word "idiot" (バカヤロー ) was mistakenly translated as "backyard" (バックヤード)'
|-
|-
|'''Major Specialization'''
|'''Major Specialization'''* (Zophar's Domain) / '''Great Eruption''' (VGMdb)
|Hot Waddle Dawdle
|Hot Waddle Dawdle
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|This is a mistranslation of the Japanese title, "Great Eruption"; they misread {{furi|噴火|ふんか}} eruption as {{furi|分化|ぶんか}} specialization. It is translated correctly on VGMdb.
|First title is a mistranslation of the Japanese title, "Great Eruption"; they misread {{furi|噴火|ふんか}} eruption as {{furi|分化|ぶんか}} specialization. It is translated correctly on VGMdb.
|-
|-
|'''Overnight Detective'''
|'''Overnight Detective'''*
|Ripple Rescue
|Ripple Rescue
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
Line 815: Line 837:
|Rough translation of the Japanese title of the cutscene, usually translated as "The Final Battle" (さいしゅうけっせん)
|Rough translation of the Japanese title of the cutscene, usually translated as "The Final Battle" (さいしゅうけっせん)
|-
|-
!colspan=4|This is based on conjectural names given by VGMdb and Zophar's Domain.
!colspan=4|This is based on conjectural names given by VGMdb, Zophar's Domain, and the unofficial ''Kirby 64'' soundtrack reupload by Laizorb on YouTube.
|}
|}


===''Kirby & The Amazing Mirror''===
===''Kirby & The Amazing Mirror''===
A lot of YouTube uploads of the OST once again use the names given by Zophar's Domain (WHAT). In the [[Mirror World]], the official titles are not official, and the conjectural titles are the ones being official. Here's the most common hot spots.
A lot of YouTube uploads of the soundtrack once again use the names given by Zophar's Domain. ''[[Kirby & The Amazing Mirror Sound Plus]]'' gives most of the official titles for the soundtrack, although any titles that remain conjectural will be marked with an asterisk (*).
 
''[[Kirby & The Amazing Mirror Sound Plus]]'' gives all the official titles for the track, by the way.


{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border=1 cellpadding=2
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border=1 cellpadding=2
Line 832: Line 852:
|'''Legend of the Mirror World''' / '''Dark Meta Knight Attacks'''
|'''Legend of the Mirror World''' / '''Dark Meta Knight Attacks'''
|Opening
|Opening
|Plays in the intro cutscene and in cutscenes involving [[Dark Meta Knight]]. Of course, these have to be fitting conjectural titles.
|Plays in the intro cutscene and in cutscenes involving [[Dark Meta Knight]].
|-
|-
|'''Main Menu'''
|'''Main Menu'''
|Select (''[[Kirby: Nightmare in Dream Land]]'')
|Select (''[[Kirby: Nightmare in Dream Land]]'')
|Close enough!
|
|-
|-
|'''Intro Stage'''
|'''Intro Stage'''
|Labyrinth Entrance Stage
|Labyrinth Entrance Stage
|Close enough again.
|
|-
|-
|'''Overworld'''
|'''Overworld'''
|Start Stage
|Start Stage
|This is not an overworld map I swear to [[Void]]
|[[Rainbow Route - Central Circle|Central Circle]], the area where this song is used, is not described as an overworld map, rather a hub.
|-
|-
|'''Rainbow Route'''
|'''Rainbow Route'''
|[[Forest/Nature Area]]
|[[Forest/Nature Area]]
|Great place to begin in the [[Mirror World]]! Note that the conjectural titles also list the area numbers like in-game, but I'm not including them for sake of brevity.
|
|-
|-
|'''Moonlight Mansion / Carrot Castle'''
|'''Moonlight Mansion / Carrot Castle'''
|[[Castle/Building Area]]
|[[Castle/Building Area]]
|Great place to stay in the Mirror World!
|
|-
|-
|'''Cabbage Cavern'''
|'''Cabbage Cavern'''
|[[Cave/Rocky Area]]
|[[Cave/Rocky Area]]
|Great place to spelunk in the Mirror World! Swing remix of [[Forest Stage]].
|Swing remix of [[Forest Stage]].
|-
|-
|'''Mustard Mountain'''
|'''Mustard Mountain'''
|[[Flame/Lava Area]]
|[[Flame/Lava Area]]
|Great place to burn in the Mirror World!
|
|-
|-
|'''Olive Ocean'''
|'''Olive Ocean'''
|[[Deep Sea Area]]
|[[Deep Sea Area]]
|Great place to swim in the Mirror World!
|
|-
|-
|'''Peppermint Palace'''
|'''Peppermint Palace'''
|[[Ice/Crystal Area]]
|[[Ice/Crystal Area]]
|Great place to freeze in the Mirror World!
|
|-
|-
|'''Radish Ruins'''
|'''Radish Ruins'''
|[[Ruins Area]]
|[[Ruins Area]]
|Great place to explore in the Mirror World!
|
|-
|-
|'''Candy Constellation'''
|'''Candy Constellation'''
|[[Space Area]]
|[[Space Area]]
|Great place to uhm... go into space in the Mirror World!
|
|-
|-
|'''Mini-Boss Battle'''
|'''Mini-Boss Battle'''
|[[Mid-Boss Battle|Boss]]
|[[Mid-Boss Battle|Boss]]
|How they named it in the OST makes it even more sad and confusing.
|As mentioned earlier, mid-bosses are not referred to as "mini-bosses" in any capacity.
|-
|-
|'''Dark Meta Knight Battle'''
|'''Dark Meta Knight Battle'''
|[[Dark Meta Knight (theme)|Dark Meta Knight]]
|[[Dark Meta Knight (theme)|Dark Meta Knight]]
|Close enough.
|
|-
|-
|'''Boss Battle'''
|'''Boss Battle'''
|Boss Battle Theme
|Boss Battle Theme
|Close enough YET again!
|
|-
|-
|'''Dark Mind's Second Form'''
|'''Dark Mind's Second Form'''
|[[Last Boss / Second Form]]
|[[Last Boss / Second Form]]
|Honestly very close we could get to an official English title.
|
|-
|-
|'''Dark Mind Takes to the Sky'''
|'''Dark Mind Takes to the Sky'''
|Dark Mind chase (Conjectural WiKirby title)
|Dark Mind chase*
|Works for me I guess.
|
|-
|-
|'''Fighting Dark Mind in the Sky'''
|'''Fighting Dark Mind in the Sky'''
|Last Boss / Third Form
|Last Boss / Third Form
|Is this the same kind of deal as Duel in the Darkened Sky?
|
|-
|-
|'''Bonus Chance'''
|'''Bonus Chance'''
|[[Goal Game (theme)|Goal Game]]
|[[Goal Game (theme)|Goal Game]]
|That's a little close...
|
|-
|-
!colspan=3|All songs composed by Hironobu Inagaki and Atsuyoshi Isemura. Based on conjectural names given by Zophar's Domain.
!colspan=3|All songs composed by Hironobu Inagaki and Atsuyoshi Isemura. Based on conjectural names given by Zophar's Domain.
Line 910: Line 930:


===''Kirby: Squeak Squad''===
===''Kirby: Squeak Squad''===
My [[Void]], this is literally the worst offender of any ''Kirby'' series conjectural song titles. Why would you do this guys? Like seriously, a lot of these names are so confusing, I'm surprised you managed to get all of these from Zophar's Domain... Well then. Let's get REAL wild for the ride.
The entirety of the soundtrack of ''[[Kirby: Squeak Squad]]'' has received conjectural song titles due to there being almost no official release of the soundtrack in any capacity. This time, the song titles are often descriptive and playful, sometimes getting the context incorrect in some cases, making it slightly more challenging to trace back to where those songs are played in-game.


Additionally, these song titles also appeared way earlier than the existing Wayback Machine website captures for the Kirby Squeak Squad soundtrack page on Zophar's Domain (July 2018) on February 2018 uploads of the Squeak Squad OST by [https://www.youtube.com/channel/UCjCXC3Ye3SZ7v8sWN_4G-iA Kirby's Sound Test], as well as 2016 uploads of high quality rips of Kirby Squeak Squad by SiIvaGunner (notably the song "No Time To Waste/The Legendary Halberd"). If downloading the raw music files for these songs from Zophar's Domain, all the raw "mini2sf" music files have a modified date of "18/12/2014 (December 18, 2014)", confirming their original ripping dates and thus, proving that Zophar's Domain was the one who put up all those weird titles.
When downloading the raw music files from the ''Kirby: Squeak Squad'' soundtrack listing on Zophar's Domain, these music file in the Nintendo DS's "mini2sf" music format have a modified date metadata of December 18, 2014, which proves that these titles were initially done as such by Zophar's Domain. These titles are still used on various music reuploads on YouTube, as well as the present-day version of "SiIvaGunner".


Most official names have been provided by the Nintendo Mobile ringtone service, ''[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]'', ''[[Kirby's Dream Collection Special Edition Compilation Soundtrack]]'' and other sources where applicable. For more information, see [[Jukebox#Kirby: Squeak Squad]]. If some titles remain conjectural, they use what is provided by WiKirby and will be marked with an asterisk (*).
Most official names have been provided by the Nintendo Mobile ringtone service, ''[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]'', ''[[Kirby's Dream Collection Special Edition Compilation Soundtrack]]'' and other sources where applicable. For more information, see [[Jukebox#Kirby: Squeak Squad]]. If some titles remain conjectural, they use what is provided by WiKirby and will be marked with an asterisk (*).
Line 927: Line 947:
|Level Entrance
|Level Entrance
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|While the title works, sure, but this is only used in one world as far as I know.
|Only used in one level in the entire game, that being [[Prism Plains]].
|-
|-
|'''Gazing into the Blue'''
|'''Gazing into the Blue'''
|Stage Select*
|Stage Select*
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|Not all stages are about blue skies.
|Plays in the level select screen.
|-
|-
|'''March of the Pink Soldier'''
|'''March of the Pink Soldier'''
|[[Forest/Nature Area]]
|[[Forest/Nature Area]]
|Hironobu Inagaki and Atsuyoshi Isemura
|Hironobu Inagaki and Atsuyoshi Isemura
|It sounds like a march song, but this is an almost 1:1 direct port of Forest/Nature Area (except one pitch higher), so why not just name it as that?
|Direct port of Forest/Nature Area from ''[[Kirby & The Amazing Mirror]]'', although pitched up by 1 semitone.
|-
|-
|'''Wonders of the Stars'''
|'''Wonders of the Stars'''
|Snow Area* / Ice Island*
|Snow Area* / Ice Island*
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|Just way more confusing than usual. This is supposed to be a snow stage theme, played in some stages of [[Ice Island]].
|Snow stage theme that is played in [[Ice Island]].
|-
|-
|'''Having Fun Outside'''
|'''Having Fun Outside'''
|Prism Plains
|Prism Plains
|[[Jun Ishikawa]] (Assumed)
|[[Jun Ishikawa]] (Assumed)
|Yeah sure, but I'd rather call it Prism Plains for brevity.
|Is a slight remix of [[Grass Land (3)]], used in Prism Plains.
|-
|-
|'''Traveling the Woods'''
|'''Traveling the Woods'''
|[[Green Greens (theme)|Green Greens]]
|[[Green Greens (theme)|Green Greens]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|My Void it's literally titled Green Greens why would you do this?<br>
|There are no stages set within a forest-like area where the song is played. The stages in [[Nature Notch]] that play this song are set in an garden-like ruins. In [[Vocal Volcano - Stage 1|Stage 1]] of [[Vocal Volcano]], the song plays in the mountainous areas.
|-
|-
|'''Digging Through the Clouds'''
|'''Digging Through the Clouds'''
|Cloud Area* / Cushy Cloud*
|Cloud Area* / Cushy Cloud*
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|Oh uh, yes, you can dig through clouds with the [[Animal]] ability.
|Describes the ability to dig through clouds with the [[Animal]] ability, demonstrated prominently in various [[Cushy Cloud]] stages.
|-
|-
|'''Spooky Surroundings'''
|'''Spooky Surroundings'''
|Eerie Underground
|Eerie Underground
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|This is a really close title honestly, but I'd rather use the official one provided in the ''[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]'' album.
|A title that is very close to the official version, which is more or less of a sheer coincidence.
|-
|-
|'''The Hero of Dreamland'''
|'''The Hero of Dreamland'''
|Galaxy Area* / Gamble Galaxy*
|Galaxy Area* / Gamble Galaxy*
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|Oh by the way, this song was partially rearranged for the title theme of the fangame ''Kirby: Gamble Galaxy Stories''. Also don't tell RHVGamer that Zophar's Domain misspelled it again.
|Describes [[Kirby]] and is used in the final non-boss stage in [[Gamble Galaxy]]. Do note that [[Dream Land]] is misspelled as just one word.
|-
|-
|'''Oncoming Peril'''
|'''Oncoming Peril'''
|Boss Battle
|Boss Battle
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|Thank goodness Nintendo Mobile named that. This is just confusing as it's a boss theme for [[Bohboh]] and [[Mrs. Moley]].
|Boss theme used for [[Mrs. Moley]] and [[Bohboh]].
|-
|-
|'''Here Come the Squeaks!'''
|'''Here Come the Squeaks!'''
|[[Squeak Squad Appears!]]
|[[Squeak Squad Appears!]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Honest to goodness, that looks very official. But can we just use the official title for clarity?
|Used for any appearance of a member of the [[Squeaks]] in any capacity, making this conjectural title somewhat related in context.
|-
|-
|'''Troubling Situation'''
|'''Troubling Situation'''
|VS. Squeak Squad
|VS. Squeak Squad
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|BANGER ALERT INCOMING - Fight Level 99 mid-boss GEEGA to this song!<br>May have also referred to the song's usage in cutscenes, especially near the end of the game.
|The title of the song refers to its usage in cutscenes as well, specifically the pre-Gamble Galaxy scene where [[Dark Nebula]] escapes from the chest.
|-
|-
|'''What a Great Day'''
|'''What a Great Day'''
|[[Vegetable Valley (theme)|Vegetable Valley]]<br>Stage: Plains (''Nintendo Mobile'' ringtone service)
|[[Vegetable Valley (theme)|Vegetable Valley]]<br>Stage: Plains (''Nintendo Mobile'' ringtone service)
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Don't do this ever again.
|
|-
|-
|'''Running the Fields'''
|'''Running the Fields'''
|[[Ice Cream Island (theme)|Ice Cream Island]]
|[[Ice Cream Island (theme)|Ice Cream Island]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Don't do this ever again... again.<br>This is also just plain inaccurate as some of the only instances where the song plays are in stages in the [[Secret Sea]] level, which is more water-themed and not set in the plains.
|Somewhat inaccurate as some of the only instances where the song plays are in stages in the [[Secret Sea]] level, which feature seaside/water areas that are not set in the fields.
|-
|-
|'''Searching for the Answer'''
|'''Searching for the Answer'''
|[[Forest Stage|Cave/Rocky Area]]<br>Stage: Cave (''Nintendo Mobile'' ringtone service)
|[[Forest Stage|Cave/Rocky Area]]<br>Stage: Cave (''Nintendo Mobile'' ringtone service)
|[[Hirokazu Ando]], Hironobu Inagaki and Atsuyoshi Isemura
|[[Hirokazu Ando]], Hironobu Inagaki and Atsuyoshi Isemura
|It's literally a direct port of the Cabbage Cavern theme, come on guys.
|Direct port of the "Cave/Rocky Area" theme from ''Kirby & The Amazing Mirror''.
|-
|-
|'''What Lies in Space'''
|'''What Lies in Space'''
|[[Space Area]]
|[[Space Area]]
|Hironobu Inagaki and Atsuyoshi Isemura
|Hironobu Inagaki and Atsuyoshi Isemura
|Works I guess but the official title is literally right there.
|Direct port of the "Space Area" theme from ''Kirby & The Amazing Mirror''.
|-
|-
|'''Moving Forwards'''
|'''Moving Forwards'''
|[[Ruins Area]]
|[[Ruins Area]]
|Hironobu Inagaki and Atsuyoshi Isemura
|Hironobu Inagaki and Atsuyoshi Isemura
|Oh here we go again. Move forwards from what? [[Boulder]]s?
|Direct port of the "Ruins Area" theme from ''Kirby & The Amazing Mirror''.
|-
|-
|'''Taking it Easy'''
|'''Taking it Easy'''
|[[Butter Building (theme)|Butter Building]]<br>Stage: Castle Dedede, Etc. (''Nintendo Mobile'' ringtone service)
|[[Butter Building (theme)|Butter Building]]<br>Stage: Castle Dedede, Etc. (''Nintendo Mobile'' ringtone service)
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|I ain't taking this easy anymore, honest to Void!!!!
|
|-
|-
|'''No Time to Waste'''
|'''No Time to Waste'''
|[[The Legendary Air Ride Machine|The Legendary Halberd]]
|[[The Legendary Air Ride Machine|The Legendary Halberd]]
|[[Jun Ishikawa]] and [[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]] and [[Shogo Sakai]]
|Title sounds cool, but The Legendary Halberd sounds WAY cooler. Thanks ''[[Kirby and the Rainbow Curse]]''.
|The title describes the more urgent situation Kirby has to partake in by going into Gamble Galaxy with the [[Halberd]].
|-
|-
|'''Ultimate Squeak Battle'''
|'''Ultimate Squeak Battle'''
|[[Vocal Volcano (theme)|Vocal Volcano]]
|[[Vocal Volcano (theme)|Vocal Volcano]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|Unfortunately not accurate as this also applies to most stages of Vocal Volcano, and there's actually no boss rush against all members of the Squeak Squad in its stages. The closest is a mid-boss rush featuring some of the game's mid-bosses in [[Vocal Volcano - Stage 3]].<br>The title would be more appropriate for [[Ice Island - Stage 5]], but all the Squeaks there use "[[Squeak Squad Appears!]]" instead of this track.<br>(''Additional note: The title may be in reference to the song's usage on the title theme for the game's [[Boss Endurance]].'')
|Inaccurate as this song is featured in most stages of Vocal Volcano, which have no boss rush against all members of the Squeak Squad in its stages. The song describes [[Ice Island - Stage 5|Stage 5]] of [[Ice Island]] more which is a mid-boss rush against the Squeaks, but all the Squeaks there use "[[Squeak Squad Appears!]]" instead of this track.<br>This song is also used as the title theme for this game's [[Boss Endurance]], tying into the context of the title slightly.
|-
|-
|'''The Final Stretch'''
|'''The Final Stretch'''
|Dark Nebula Prelude*
|Dark Nebula Prelude*
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|Works I guess. After all, chasing Dark Nebula is also the final stretch.
|
|-
|-
|'''Final Battle'''
|'''Final Battle'''
|[[Dark Nebula Battle]]
|[[Dark Nebula Battle]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|I wish I could say Jun Ishikawa made this.
|
|-
|-
|'''Time for Battle'''
|'''Time for Battle'''
|[[Entrance|Sub-Game Menu]]* / Smash Ride: Title (''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]'')
|[[Entrance|Sub-Game Menu]]* / Smash Ride: Title (''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]'')
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|This is not even for Boss Endurance!!!<br>May have referred to the original song, "[[Entrance]]", which plays in the boss gauntlet in [[Mt. Dedede]] in ''[[Kirby's Dream Land]]''.
|May have referred to the original song, "[[Entrance]]", which plays in the boss gauntlet in [[Mt. Dedede]] in ''[[Kirby's Dream Land]]''.
|-
|-
|'''Strawberry Shortcake'''
|'''Strawberry Shortcake'''
|[[Speedy Teatime]]*
|[[Speedy Teatime]]*
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|Use the sub-game title please!<br>Refers to the various [[Strawberry Shortcake]]s in the sub-game.
|Refers to the various [[Strawberry Shortcake]]s in the sub-game.
|-
|-
|'''Star Ride'''
|'''Star Ride'''
|[[Smash Ride]]
|[[Smash Ride]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Thank god [[Merry Magoland]] is a thing.<br>Refers to the Smash Stars that Kirby and his opponents ride.
|Refers to the Smash Stars that Kirby and his opponents ride.
|-
|-
|'''Get Those Sweets!'''
|'''Get Those Sweets!'''
|[[Treasure Shot]]
|[[Treasure Shot]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|Makes sense, but what if we get bombs?
|Refers to the main premise of [[Treasure Shot]].
|-
|-
|'''Unknown 1'''
|'''Unknown 1'''
|Boss Prelude*
|Boss Prelude*
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|This is not unused. This is used in the sections before the bosses.
|Plays in sections before the bosses.
|-
|-
|'''Unknown 2'''
|'''Unknown 2'''
|Storm Cloud* / Cushy Cloud 2*
|Storm Cloud* / Cushy Cloud 2*
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|[[Jun Ishikawa]]/[[Hirokazu Ando]]/[[Tadashi Ikegami]]/[[Shogo Sakai]]
|Do you not even know where it plays? Also to be fair it's not even in the Jukebox listing for some reason in-game.
|Plays in later stages of [[Cushy Cloud]], especially the more stormy areas.
|-
|-
!colspan=4|This is based on conjectural names given by Zophar's Domain. A lot of YouTube and other online uploads of the soundtrack make use of these strange titles. Please make them less confusing, everybody.
!colspan=4|This is based on conjectural names given by Zophar's Domain.
|}
|}


Line 1,070: Line 1,090:
For a very long time, the soundtrack of ''[[Kirby's Return to Dream Land]]'' relied on a combination of rough Japanese translations from ''[[Kirby Wii Music Selection]]'', assumed titles based on internal names and stage themes, and so much more. I've theorized that the rest of the conjectural titles were done by uploaders like GiIvaSunner and BrawlBRSTMs3 X when they uploaded the OST to YouTube.
For a very long time, the soundtrack of ''[[Kirby's Return to Dream Land]]'' relied on a combination of rough Japanese translations from ''[[Kirby Wii Music Selection]]'', assumed titles based on internal names and stage themes, and so much more. I've theorized that the rest of the conjectural titles were done by uploaders like GiIvaSunner and BrawlBRSTMs3 X when they uploaded the OST to YouTube.


'''Note''': Based on eyewitness accounts, GiIvaSunner being the earliest uploader of those songs post-release of RtDL on YouTube may have been the first one to use these conjectural titles. It should be noted that more obscure uploads of the songs that are way before GiIvaSunner may have used different song titles and often include beta tracks accidentally mixed into them (ask [[User:Gigi|Gigi]] about it too)
GiIvaSunner was the first uploader of those songs to use these conjectural titles, especially those which are based on internal data names for most stage music. It should be noted that more obscure uploads of the songs that are way before GiIvaSunner may have used different song titles and often include beta tracks accidentally mixed into them.


And by February 2023, it'll all be finally over when ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]'' revealed a slew of official song titles and a lot more. Even composers were credited with the colored music notes! Honestly a big day for many ''Kirby'' fans around the world, including me, who was really anticipating to play the game for the first time via the remake.
Some song titles were translated from ''Kirby Wii Music Selection'' by WiKirby administrator [[User:FalcoLau|FalcoLau]] on [https://vgmdb.net/album/33773 VGMDb]. This introduced the first instance of [[Welcome Your New Overlord]] being initially referred to as "Under My Control", and this conjectural translation even still persists at present.


As of February 24, 2023, all songs in the game soundtrack have received official titles in English and Japanese (and other languages) thanks to the inclusion of song titles in the [[Jukebox]] for ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]''. There are no conjectural titles for the new songs in the latter, as they have been already given official names.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border=1 cellpadding=2
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border=1 cellpadding=2
!colspan=4|List of conjectural song titles in ''Kirby's Return to Dream Land'' &nbsp;
!colspan=4|List of conjectural song titles in ''Kirby's Return to Dream Land'' &nbsp;
Line 1,085: Line 1,106:
|(No official title) Wii Channel Jingle / Hidden Magolor Found (''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]'' title)
|(No official title) Wii Channel Jingle / Hidden Magolor Found (''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]'' title)
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|You found a hidden Magolor!
|Jingle that plays when the menu for ''[[Kirby's Return to Dream Land]]'' is opened from the Wii Channel Menu.
|-
|-
|'''Title Theme'''
|'''Title Theme'''
|[[Four Adventurers: Cookie Country]]
|[[Four Adventurers: Cookie Country]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Yeeeeaaaaaaaah! To Cookie Country!
|
|-
|-
|'''File Select''' / '''Lor Starcutter'''
|'''File Select''' / '''Lor Starcutter'''
|[[Magolor, the Far-Flung Traveler]]
|[[Magolor, the Far-Flung Traveler]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Hey can we at least say it's Magolor's theme please?
|The song is used in the file select screen prior to completing Story Mode, which replaces it with "Once Cleared, the Fun Begins".
|-
|-
|'''File Select 2'''
|'''File Select 2'''
|Once Cleared, the Fun Begins
|Once Cleared, the Fun Begins
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|The fun begins in finding out the names of conjectural titles...
|Second file select theme after clearing the Main Mode/Story Mode.
|-
|-
|'''Lor Starcutter'''
|'''Lor Starcutter'''
|Green Greens (Return to Dream Land)
|Green Greens (Return to Dream Land)
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Let's not make this any more confusing. We could use that title to refer to the interior of the Lor (but it also plays the song in the ability rooms so uh)
|Song plays outside of the [[Lor Starcutter]], and also plays in ability testing rooms with [[Mr. Sandbag]] in them.
|-
|-
|'''Ability Room'''
|'''Ability Room'''
|Taking a Break
|Taking a Break
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|It's named like that because it plays on [[The Arena]]'s ability select room.
|Plays on [[The Arena]]'s ability select room at the beginning.
|-
|-
|'''Pop Star'''
|'''Pop Star'''
|Planet Popstar
|Planet Popstar
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Close enough.
|
|-
|-
|'''Cookie Country'''
|'''Cookie Country'''
|[[The Adventure Begins (theme from Kirby's Return to Dream Land)|The Adventure Begins]]
|[[The Adventure Begins (theme from Kirby's Return to Dream Land)|The Adventure Begins]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|We only use the name "Cookie Country" for Four Adventurers.
|Name refers to the music used in various Cookie Country stages.
|-
|-
|'''Into the Interdimension'''
|'''Into the Interdimension'''
|Interdimensional Fanfare
|Interdimensional Fanfare
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|It's called entering Another Dimension smh.
|
|-
|-
|'''Looming Darkness'''
|'''Looming Darkness'''
|[[Another Dimension]]
|[[Another Dimension]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Scattered minds across conjectural isles.
|Refers to the walls of darkness that draw in closer as the player progresses through the interdimensional segments in a stage.
|-
|-
|'''Sphere Doomer Victory'''
|'''Sphere Doomer Victory'''
|So Many Energy Spheres!
|So Many Energy Spheres!
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|You beat it!
|
|-
|-
|'''Forest Area'''
|'''Forest Area'''
|[[Woods Wayfarer (theme from Kirby's Return to Dream Land)|Woods Wayfarer]]
|[[Woods Wayfarer (theme from Kirby's Return to Dream Land)|Woods Wayfarer]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|The internal name of this song is st_mori. Not Calliope Mori. Mori means "forest" in Japanese.
|The internal name of this song is st_mori. "Mori" (森) means "forest" in Japanese.
|-
|-
|'''Rocky Area''' / '''Cave Area'''
|'''Rocky Area''' / '''Cave Area'''
|[[Exploring the Cave]]
|[[Exploring the Cave]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|This is a cave area, but calling it rocky is really ambiguous huh.<br>''(StarPunch's note: the Japanese filename is st_iwa, and 岩 iwa means "rock" in Japanese)''
|The internal filename used is st_iwa, and "iwa" () means "rock" in Japanese.
|-
|-
|'''Peaceful Place''' / '''Crystal Cave Area'''
|'''Peaceful Place'''
|[[Crystal Dungeons]]
|[[Crystal Dungeons]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Despite it being peaceful, the crystal cave is full of dangers.
|
|-
|-
|'''Over the Hills''' / '''Hill Area'''
|'''Over the Hills'''
|[[Beyond the Hill]]
|[[Beyond the Hill]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Rough translation of the title given in ''[[Kirby Wii Music Selection]]''.
|Rough translation of the title given in ''[[Kirby Wii Music Selection]]''.
|-
|-
|'''Boss Prelude'''
|'''Boss Prelude''' (GiIvaSunner) / '''Signs of Battle''' (VGMdb)
|[[Battle on the Horizon]]
|[[Battle on the Horizon]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|The name given in-game is way cooler.
|
|-
|-
|'''Boss Battle'''
|'''Boss Battle''' (GiIvaSunner) / '''White-Heat! Boss Battle''' (VGMdb)
|[[Blazing! Boss Battle]]
|[[Blazing! Boss Battle]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|The official title is way cooler.
|Rough translation on VGMdb, is translated more accurately as "White-Hot! Boss Battle" ({{furi|白熱|はくねつ}}!ボスバトル).
|-
|-
|'''Desert Area'''
|'''Desert Area''' (GiIvaSunner) / '''Desert''' (VGMdb)
|[[Sandy Wilds]]
|[[Sandy Wilds]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|The internal name of this song is ST_KBYW_DESERT1.
|The internal name of this song is ST_KBYW_DESERT1. It is translated more generically as "Desert" on VGMdb.
|-
|-
|'''Oasis Area'''
|'''Oasis Area'''
Line 1,180: Line 1,201:
|[[Perfect Sledding Weather]]
|[[Perfect Sledding Weather]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|The internal name of this song is ST_KBYW_CACTUS1.
|The internal name of this song is ST_KBYW_CACTUS1, suggesting the song was originally meant to play in a desert area, hence the prominent usage of banjos in an earlier revision of the song.
|-
|-
|'''Eerie Area'''
|'''Eerie Area'''
|[[Crow in the Shadows]]
|[[Crow in the Shadows]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Assumed title based on how the area where the song plays looks.<br>''(StarPunch's note: the Japanese filename is st_bukimi, and 不気味 bukimi means "eerie" in Japanese)''
|The internal filename is st_bukimi, and "bukimi" (不気味) means "eerie" in Japanese.
|-
|-
|'''Mine Area'''
|'''Mine Area'''
|[[Vestiges of the Ancients]]
|[[Vestiges of the Ancients]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Internal name of this song is KbyW_MINE1. Did they just go way too hard on an official title lol.
|Internal name of this song is KbyW_MINE1, contrasting it from the final usage of the song being in a pyramid interior.
|-
|-
|'''Aqua Area'''
|'''Aqua Area'''
Line 1,202: Line 1,223:
|The internal name of this song is KbyW_CAVE1.
|The internal name of this song is KbyW_CAVE1.
|-
|-
|'''Rainy Area'''
|'''Rainy Area''' (GiIvaSunner) / '''Walking in the Sea''' (VGMdb)
|[[A Stroll on the Ocean Floor]]
|[[A Stroll on the Ocean Floor]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|The internal name of this song is ST_KBYW_RAIN1. Sounds like Undertale.
|The internal name of this song is ST_KBYW_RAIN1.
|-
|-
|'''Underwater Area'''
|'''Underwater Area'''
|[[Seabed Diving]]
|[[Seabed Diving]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|The internal name of this song is st_water. So partially derived from that internal name.
|The internal name of this song is st_water.
|-
|-
|'''Cold Area'''
|'''Cold Area''' / '''Snowball Fight''' (VGMdb)
|[[Snowball Scuffle]]
|[[Snowball Scuffle]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|The internal name of this song is KbyW_COLD2. I think the song used to be named like that before Snowball Scuffle was used, so I just added this back in.
|The internal name of this song is KbyW_COLD2. Snowball Scuffle can also be translated more generically as Snowball Fight.
|-
|-
|'''Chilly Area'''
|'''Chilly Area'''
|[[On the Path of Frosty Roadblocks]]
|[[On the Path of Frosty Roadblocks]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Assumed based on the stage theming and probably how the song sounds like.
|Assumed based on the stage theming.
|-
|-
|'''Key Challenge'''
|'''Key Challenge'''
|[[Slippery Steps]]
|[[Slippery Steps]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Assumed based on the nature of the puzzles in [[White Wafers]] being key challenges.
|Plays in bonus areas in various [[White Wafers]] stages, which especially focus on puzzles with [[Key]]s.
|-
|-
|'''Icy Cavern'''
|'''Icy Cavern'''
|[[Tumbling Ice]]
|[[Tumbling Ice]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Ah yes, do you remember that one Cutter puzzle?
|
|-
|-
|'''Aurora Area'''
|'''Aurora Area'''
|[[Freezing Temple]]
|[[Freezing Temple]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Based on the fact the background literally has an aurora borealis.
|Based on the background displaying an aurora borealis.
|-
|-
|'''Super Copy Boss'''
|'''Super Copy Boss'''
Line 1,250: Line 1,271:
|[[Dreaming of Clouds]]
|[[Dreaming of Clouds]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Yep. It's dream time.
|Dreaming of Clouds is a rearrangement of Grape Garden from ''[[Kirby's Adventure]]''.
|-
|-
|'''King Dedede's Theme'''
|'''King Dedede's Theme'''
Line 1,258: Line 1,279:
|-
|-
|'''Super Ability vs. Grand Doomer'''
|'''Super Ability vs. Grand Doomer'''
|(This is an unused song.)
|(Unused Song)
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Unused variant of [[Ultra-Super Boss Battle]] where it's in F# Minor. Uh oh!
|Unused variant of [[Ultra-Super Boss Battle]] where it's in F# Minor and is faster.
|-
|-
|'''Lor Starcutter (Halcandra)'''
|'''Lor Starcutter (Halcandra)'''
|The Long-Desired Land
|The Long-Desired Land
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Close enough.
|
|-
|-
|'''Steel Station'''
|'''Steel Station''' (GiIvaSunner) / '''Steel Hometown''' (VGMdb)
|[[The Birthplace of Steel]]
|[[The Birthplace of Steel]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Not even that close. The Japanese title is Steel Hometown if that's anything to go by.
|The Japanese title of The Birthplace of Steel (鋼鉄ノコキョウ) can be translated in either way.
|-
|-
|'''Apparatus Area'''
|'''Apparatus Area'''
|[[Sounds of Scrap]]
|[[Sounds of Scrap]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|There's no apparatus in the puzzles...
|
|-
|-
|'''Mid-Boss 2'''
|'''Mid-Boss 2'''
|[[Mid-Boss Battle in Another World]]
|[[Mid-Boss Battle in Another World]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Makes sense to name it Mid-Boss 2.
|
|-
|-
|'''Funky Area'''
|'''Funky Area'''
Line 1,295: Line 1,316:
|[[Haldera Volcano (theme)|Haldera Volcano]]
|[[Haldera Volcano (theme)|Haldera Volcano]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Too obvious?<br>''(StarPunch's note: the Japanese filename is st_kazan, and 火山 kazan means "volcano" in Japanese)''
|The internal filename is st_kazan, and "kazan" (火山) means "volcano" in Japanese.
|-
|-
|'''Infinite Power'''
|'''Infinite Power'''
|[[Limitless Power]]
|[[Limitless Power]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|The source of limitless power, the [[Master Crown]]!
|Alternate translation of the Japanese title.
|-
|-
|'''Landia'''
|'''Landia'''
|[[Guardian Angel: Landia]]
|[[Guardian Angel: Landia]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Wish they kept the Four-Headed part.
|
|-
|-
|'''Another Dimension'''
|'''Another Dimension'''
|[[Fly, Kirby!]]
|[[Fly, Kirby!]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Used to be the title for so long until Fly, Kirby! was a thing. Note that "[[Another Dimension (theme)|Another Dimension]]" is an actual official song title, but it corresponds to the song that plays in interdimensional segments that is also conjecturally referred to as "Looming Darkness".
|Used to be the title for a long time until it was confirmed to be "Fly! Kirby of the Stars" in Japanese (飛べ!星のカービィ), and "Fly, Kirby!" in ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]''. Note that "[[Another Dimension (theme)|Another Dimension]]" is an actual official song title, but it corresponds to the song that plays in interdimensional segments that is also conjecturally referred to as "Looming Darkness".
|-
|-
|'''Under My Control''' / '''VS Magolor'''
|'''Under My Control''' (VGMdb) / '''VS Magolor''' (GiIvaSunner)
|[[Welcome Your New Overlord]]
|[[Welcome Your New Overlord]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|First of all: Under My Control is a rough translation of Magolor's last dialogue in the Japanese version of the Let Me Explain Everything cutscene. It can be translated as "Fall Under my Rule", but many ''Kirby'' fans use "Under My Control" more until the release of ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]''. We could've just translated it as "Welcome Your New Overlord" and it'd still work, because that's also Magolor's last line in the same cutscene.<br><br>'''Another note:''' The translated title "Under My Control" was first given by WiKirby administrator [[User:FalcoLau|FalcoLau]], from his translations of the song titles for ''[[Kirby Wii Music Selection]]'' on [https://vgmdb.net/album/33773 VGMDb]. A couple of song title translations on the website are direct or close matches with the official translations in the ''Kirby's Return to Dream Land Deluxe'' Jukebox.
|'''Under My Control''' is a rough translation of Magolor's last dialogue in the Japanese version of the Let Me Explain Everything cutscene. It can be translated as "Fall Under my Rule", but many ''Kirby'' fans use "Under My Control" more until the release of ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]''. It was first given as a title by [[User:FalcoLau|FalcoLau]], from his translations of the song titles for ''[[Kirby Wii Music Selection]]'' on [https://vgmdb.net/album/33773 VGMDb].
|-
|-
|'''The Arena'''
|'''The Arena'''
|[[Road to Victory]]
|[[Road to Victory]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Yeah, we get it. ''[[Kirby for Nintendo GameCube]]'' moment.
|
|-
|-
|'''Heavy Lobster's Theme'''
|'''Heavy Lobster's Theme'''
|[[Climactic Clash! Robo Dedede]]
|[[Climactic Clash! Robo Dedede]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|HEA-VY! LOB-STER!
|The song "Climactic Clash! Robo Dedede" is a remix of Heavy Lobster's theme.
|-
|-
|'''True Arena'''
|'''True Arena'''
|[[Mid-Boss Battle|Challenging the True Arena]]
|[[Mid-Boss Battle|Challenging the True Arena]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Close enough, but could be accidentally misconstrued as a title theme for the True Arena, because [[Dangerous Dinner (theme)|Dangerous Dinner]] is used for the True Arena title theme.
|The title is technically correct as it plays in the True Arena, but only on the ability selection room. Road to Victory is still used for regular boss battles in The True Arena, and Dangerous Dinner ("A Dangerous, High-Flying Finale" in ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]'') is still used for the title screen theme.
|-
|-
|'''Training'''
|'''Training'''
|How Many Did We Hit?
|How Many Did We Hit?
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Refers more to the tutorial for the many [[Challenge Stage]]s.
|Title refers to this song being used as tutorial music in Challenge Stages.
|-
|-
|'''Pro Tips'''
|'''Pro Tips'''
Line 1,345: Line 1,366:
|Pressure Panic
|Pressure Panic
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Close enough.
|Used in the crusher segments in [[Egg Engines - Stage 5|Stage 5]] of [[Egg Engines]], hence the title.
|-
|-
|'''Challenge Stage'''
|'''Challenge Stage'''
|[[Time for a Challenge!]]
|[[Time for a Challenge!]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Exactly what it says on the tin.
|
|-
|-
|'''Challenge Stage (Allegro)'''
|'''Challenge Stage (Allegro)'''
|Rush to the Goal!
|Rush to the Goal!
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|GO FASTER!
|
|-
|-
|'''Ultimate Clear'''
|'''Ultimate Clear'''
|Kirby Master!
|Kirby Master!
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|VICTORY SCREEEEECH!
|
|-
|-
|'''Chef Kawasaki'''
|'''Chef Kawasaki'''
|[[Gourmet Race: Intro|VS Mecha Kawasaki]]
|[[Gourmet Race: Intro|VS Mecha Kawasaki]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Ultimate Iron Man: Cook Kawasaki!
|While the title is correct, the "Chef Kawasaki" here in [[Scope Shot]] is actually Mecha Kawasaki, a giant, robotic version of him.
|-
|-
!colspan=4|This is based on conjectural names given by GiIvaSunner (via GiIvaSunner: Archive due to the original channel being taken down).
!colspan=4|This is based on conjectural names given by GiIvaSunner (via GiIvaSunner: Archive due to the original channel being taken down).
Line 1,372: Line 1,393:


===''Kirby: Triple Deluxe''===
===''Kirby: Triple Deluxe''===
Most of the titles have been given official names in the Club Nintendo album, but so far only a few tracks managed to stay conjectural:
Most of the titles have been given official names in the ''[[Kirby: Triple Deluxe Soundtrack]]'' album release on Club Nintendo, but only a few tracks managed to stay conjectural:
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border=1 cellpadding=2
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border=1 cellpadding=2
!colspan=4|List of conjectural song titles in ''Kirby: Triple Deluxe'' &nbsp;
!colspan=4|List of conjectural song titles in ''Kirby: Triple Deluxe'' &nbsp;
Line 1,382: Line 1,403:
|-
|-
|'''Waking to a flowery coup!'''
|'''Waking to a flowery coup!'''
|(Look above, same Conjectural WiKirby title)
|(No official title)
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Taking Dedede away I see
|
|-
|-
|'''Sun Stone'''
|'''Sun Stone'''
|Got a Sun Stone! (Conjectural WiKirby title)
|Got a Sun Stone!*
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Why wasn't this added lol
|
|-
|-
|'''Cold Odyssey'''
|'''Cold Odyssey'''
|(No official title)
|(No official title)
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|It's a mystery why they didn't decide to add this to the OST.
|Song title is based on the level name of [[Old Odyssey]].
|-
|-
|'''Dirty and Beauty'''
|'''Dirty & Beauty'''
|[[Sullied Grace]]
|[[Sullied Grace]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Adding this as a special case because the Japanese translation of the song title has been used as a conjectural title for a long while.<br>''(StarPunch's note: on the Japanese soundtrack, the song name is literally written in English as "Dirty & Beauty")''
|The Japanese version of the soundtrack, known as ''Kirby: Triple Deluxe Sound Selection'', writes the song title in English as "Dirty&Beauty".
|-
|-
|'''The Arena: Rest Area'''
|'''The Arena: Rest Area'''
|(No official title) / [[Helper's Rest]] / [[Ripple Star: Stage Select]] (That calm version I know which is used literally 999x)
|(No official title. It is a remix of the "Helper's Rest" version of [[Ripple Star: Stage Select]])
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Sing the ABC song to tune of this song.
|
|-
|-
|'''Soul of Sectonia'''
|'''Soul of Sectonia'''
Line 1,414: Line 1,435:
|(No official title)
|(No official title)
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|A unique remix of [[Peanut Plains (theme)|Peanut Plains]] and [[Green Greens (theme)|Green Greens]] for the staff credits theme (not to be confused with the Story Mode credits).
|A unique remix of [[Peanut Plains (theme)|Peanut Plains]] and [[Green Greens (theme)|Green Greens]] for the staff credits (not to be confused with the Story Mode credits).
|-
|-
!colspan=4|This is based on conjectural names given by Eternal.
!colspan=4|This is based on conjectural names given by soundtrack reuploads from YouTube user Eternal.
|}
|}


Automoderated users, autopatrol, patroller
3,213

edits