Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See our general disclaimer for details.

Editing A Chow Challenge

From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 175: Line 175:
*In the Japanese version, Chef Kawasaki and Nagoya's reunion scene is longer.
*In the Japanese version, Chef Kawasaki and Nagoya's reunion scene is longer.
*In the Japanese version, the Cappies spend longer commenting Nagoya's udon dish with an additional panning shot.
*In the Japanese version, the Cappies spend longer commenting Nagoya's udon dish with an additional panning shot.
*In the Japanese version, an arrangement of "[[Orange Ocean (theme)|Orange Ocean]]" plays during the cook-off.
*In the Japanese version, an arrangement of the [[Orange Ocean (theme)|Orange Ocean]] theme plays during the cook-off.
*In the Japanese version, there is an extra scene during the third round where Doctor Yabui has to revive Professor Curio with a defibrillator after the spiciness from the previous round. Mabel and King Dedede are also hooked to IV drips.
*In the Japanese version, there is an extra scene during the third round where Doctor Yabui has to revive Professor Curio with a defibrillator after the spiciness from the previous round. Mabel and King Dedede are also hooked to iv drips.
*In the Japanese version, the banner that unfurls over Chef Nagoya when he is declared the winner reads "WINNER". In the international versions, it is blank.
*In the Japanese version, the banner that unfurls over Chef Nagoya when he is declared the winner reads "WINNER". In the 4Kids version, it is blank.


===Dialogue differences===
===Dialogue differences===
Line 183: Line 183:
*In the Japanese version, the assembled Cappies talk about how Chef Nagoya adds "dagya" to the end of his sentences, and compares it to speech mannerisms from other characters.
*In the Japanese version, the assembled Cappies talk about how Chef Nagoya adds "dagya" to the end of his sentences, and compares it to speech mannerisms from other characters.
**Later on, they decide to adopt his habit of saying "mya" when they welcome him to the village.
**Later on, they decide to adopt his habit of saying "mya" when they welcome him to the village.
*In the Japanese version, Kirby has several extra lines where he imitates Chef Nagoya's strange style of speaking. In the English version, he just says "poyo".
*In the Japanese version, Kirby has several extra lines where he imitates Chef Nagoya's strange style of speaking. In the 4Kids version, he just says "poyo".
*In the Japanese version, when Chef Kawasaki and Nagoya are quarreling over Kawasaki's dishonesty, Nagoya uses many metaphors to describe the difference between the two chefs. In particular, he mentions that Chef Kawasaki has neither [[wikipedia:Nagoya_Castle#Golden_shachi|golden ''shachi'']] nor [[wikipedia:ja:100m道路|hundred-meter-wide roads]], both features of the real-life city of Nagoya (but not of the real-life city of Kawasaki).
*In the Japanese version, when Chef Kawasaki and Nagoya are quarreling over Kawasaki's dishonesty, Nagoya uses many metaphors to describe the difference between the two chefs. In particular, he mentions that Chef Kawasaki has neither [[wikipedia:Nagoya_Castle#Golden_shachi|golden ''shachi'']] nor [[wikipedia:ja:100m道路|hundred-meter-wide roads]], both features of the real-life city of Nagoya (but not of the real-life city of Kawasaki).
*In the Japanese version, Kirby shouts "Reflect Pan!" when reflecting Ebifryer's attacks.
*In the Japanese version, Kirby shouts "Reflect Pan!" when reflecting Ebifryer's attacks.
*In the Japanese version, when King Dedede and [[Escargoon]] are trapped by the defeated Ebifryer's claws, Escargoon remarks that this has happened to him before. This is a reference to the end of [[The Meal Moocher]], where Escargoon was trapped under the giant claw of the defeated [[Garnie]].
*In the Japanese version, when King Dedede and [[Escargoon|Doctor Escargon]] are trapped by the defeated Ebifryer's claws, Escargon remarks that this has happened to him before. This is a reference to the end of [[The Meal Moocher]], where Escargon was trapped under the giant claw of the defeated [[Garnie]].
*In the Japanese version, [[Tiff]] accidentally picks up Chef Nagoya's speech pattern after saying good-bye to him.
*In the Japanese version, [[Tiff|Fumu]] accidentally picks up Chef Nagoya's speech pattern after saying good-bye to him.


==Trivia==
==Trivia==
*This episode is very similar in plot and format to the earlier episode [[A Recipe for Disaster]].
*This episode is very similar in plot and format to the earlier episode [[A Recipe for Disaster]].
**Even more so than in A Recipe for Disaster, the cooking show in this episode references [[wikipedia:Iron Chef|''Iron Chef'']] very strongly, this time being explicitly a cookery contest. As with Chef Shiitake's show, the cook-off features a set that looks similar to Kitchen Stadium, and places Dedede and the four Cappies on set in the role of the Chairman and the four judges. The first part of the episode's Japanese name, 弟子対決 (Apprentice Showdown), by coincidence or by intention, recalls how each episode of ''Iron Chef'' in the original Japanese would often be referred to as 〇〇対決 (with the name of the ingredient filling in the blanks), often shown on screen in English as "〇〇 CONFRONT".
**Even more so than in A Recipe for Disaster, the cooking show in this episode references [[wikipedia:Iron Chef|''Iron Chef'']] very strongly, this time being explicitly a cookery contest. As with Chef Shiitake's show, the cook-off features a set that looks similar to Kitchen Stadium, and places Dedede and the four Cappies on set in the role of the Chairman and the four judges. The first part of the episode's Japanese name, 弟子対決 (Apprentice Showdown), by coincidence or by intention, recalls how each episode of ''Iron Chef'' in the original Japanese would often be referred to as 〇〇対決 (with the name of the ingredient filling in the blanks), often shown on screen in English as "〇〇 CONFRONT".
*This episode marks the first time that Chef Kawasaki's curry dish has actually been referred to as a curry in the English version.
*This episode marks the first time that Chef Kawasaki's curry dish has actually been referred to as a curry in the 4Kids dub.
*This is not the first episode where Escargoon is caught tampering with food to make it ultra spicy. He does the same thing to [[Buttercup]]'s crab dinner in [[The Meal Moocher]].
*This is not the first episode where Escargoon is caught tampering with food to make it ultra spicy. He does the same thing to [[Buttercup]]'s crab dinner in [[The Meal Moocher]].


Please note that all contributions to WiKirby are considered to be released under the GNU Free Documentation License 1.3 or later (see WiKirby:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

This page is a member of 1 meta category: