Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See our general disclaimer for details.

User:StarPunch/Sandbox: Difference between revisions

From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 22: Line 22:
*[[Air Ride: Fantasy Meadows]]
*[[Air Ride: Fantasy Meadows]]
*[[Air Ride: Celestial Valley]]
*[[Air Ride: Celestial Valley]]
*[[Air Ride: Frozen Hillside]]
*[[Air Ride: Magma Flows]]
*[[Air Ride: Magma Flows]]
*[[Air Ride: Machine Passage]]
*[[Air Ride: Machine Passage]]

Revision as of 07:18, 20 January 2023

This is more just my personal notes for what I want to do. I mostly focus on writing up music articles.

Important songs that are missing articles:

Albums that are missing articles:

Composers that are missing articles:

Personal wants:

Articles that need expansion:

Other:

  • Correct redlinks to use consistent names

Files I'm saving for future music articles:

Japanese pronouns for characters:

Character Pronoun Notes
Kirby ぼく (boku) Has always been Kirby's pronoun ever since the Twinkle Popo days.
King Dedede オレさま (ore-sama)
Meta Knight わたし (watashi)
Bandana Waddle Dee ボク (boku)
Kracko わたし (watashi) In the Kirby Fighters Deluxe pause screen.
Gooey ボク (boku) As seen in the name of his Guest Star route.
Marx ボク (boku)
Galactic Nova ワタシ (watashi) This is what most manga agree upon.
Gryll ボクちん (boku-chin)
Adeleine あたし (atashi) The official site uses わたし, but both the in-game cutscene "Let Me Join, Too" and her Kirby Star Allies Guest Star pause screen use あたし.
Ribbon わたし (watashi) Used on the official site.
Waddle Dee (Kirby 64: The Crystal Shards) オイラ (oira) Used on the official site.
Tiff 私 (watashi)
Tuff オレ (ore)
King Dedede (anime character) ワシ (washi)
Escargoon 私 (watashi) or 私奴 (watakushime) 私奴 means "this humble servant", essentially.
N.M.E. Sales Guy 私 (watakushi)
eNeMeE 私 (watashi)
Chef Kawasaki (anime character) オレ (ore)
Whispy Woods (anime) 俺様 (ore-sama)
Daroach オレ (ore)
Storo オレ (ore) Only seen in the novels.
Spinni オレ (ore) Only seen in the novels.
Doc ワシ (washi) Only seen in the novels.
Galacta Knight われ (ware) Only seen in manga.
Prince Fluff ぼく (boku)
Yin-Yarn わし (washi)
Magolor ボク (boku) He keeps using ボク even after he turns evil.
Taranza ワタシ (watashi) Only seen in manga. In-game he only calls himself このタランザ (kono Taranza or "the one named Taranza").
Queen Sectonia わらわ (warawa)
Elline わたし (watashi)
Susie ワタクシ (watakushi)
President Haltmann ワシ (washi)
Star Dream ワタシ (watashi)
Francisca ワタクシ (watakushi)
Flamberge アタシ (atashi)
Zan Partizanne わたし (watashi) Interestingly not in katakana like the other two.
Hyness 我ら (warera) Basically the equivalent to using "we".
Elfilin ボク (boku)
Leongar われら (warera) Same deal as Hyness.