Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See our general disclaimer for details.

Mosugaba's song

From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search
Mosugaba's song
30 second clips of various versions of Mosugaba's song.
Details
Debut appearance Kirby: Right Back at Ya! (2001-2003)
Last appearance Kirby and the Rainbow Curse (2015)
Other appearance(s) Kirby Mass Attack
 This box: view  talk  edit 

Mosugaba's song[conjectural title] is the song that the Island Sisters sing to Mosugaba in the Japanese version of Caterpillar Thriller. It is based upon "Mothra's Song", but unlike the original it is not in garbled Indonesian. On the contrary, the lyrics are substantially in coherent Japanese. In addition, three different instrumental arrangements play as Mosugaba turns into a butterfly, attacks Kirby, and after it's calmed by the Island Sisters' singing.

Lyrics[edit]

モスガバーや モスガバー
大きいけれど 堂天任
支社は 神田のビル
小っちゃいな 山梨県 HALは
食いもんに 困るよ
モスガバーや モスガバー
モスガバーや モスガバーや!

Mosugabā ya Mosugabā
ōkīkeredo dō ten'nin
shisha wa Kanda no biru
chicchaina Yamanashi ken haru wa
kuimon ni komaru yo
Mosugabā ya Mosugabā
Mosugabā ya Mosugabā ya!

Mosugaba, oh, Mosugaba
Even though you are large, Do-ten-nin
Regional office in a building in Kanda
Tiny little Yamanashi Prefecture's HAL, there
Grub is quite a predicament
Mosugaba, oh, Mosugaba
Mosugaba, oh, Mosugaba, oh!

堂天任 (dō ten'nin) is a simple inversion of Nintendo, while the subsequent lines reference HAL Laboratory's corporate headquarters in Kanda, Tokyo (although the present-day headquarters is in a different location within Kanda), and the development center in Yamanashi often pictured in modern Kirby games. At the time of Caterpillar Thriller's Japanese airing in March 2003, HAL Laboratory actually had a third office: a development center in the Nintendo Tokyo Prefecture Building in Nihonbashi, one of Nintendo's numerous corporate buildings. A corporate restructuring later that year forced this development center to consolidate and move into the Kanda building.[1] It is unclear whether the lines about largeness and grub being a predicament are in reference to Mosugaba's characteristics or in reference to Nintendo and HAL.

Game appearances[edit]

Kirby Mass Attack[edit]

Two instrumental arrangements of this song appear in Kirby Mass Attack. The first, "Desert Scorcher", can be heard in the first, second, third, seventh and eleventh stages of Sandy Canyon, while a faster paced arrangement, named "Lifted Upward", can be heard in Sandy Canyon - Stage 5.

Kirby and the Rainbow Curse[edit]

The original version present in the anime reappears in instrumental form in Kirby and the Rainbow Curse, as "More Dig and Dash". The instrumental arrangement that plays when Mosugaba attacks Kirby also reappears as "Evade and Dig and Dash". Both themes play in the stage Dig and Dash.

Names in other languages[edit]

Desert Scorcher[edit]

Language Name Meaning
Japanese しゃくねつさばく
shakunetsu sabaku
Scorching-Hot Desert
French Désert brûlant Scorching desert
German Affenhitze in der Wüste Sweltering Heat in the Desert
Italian Deserto torrido Scorching desert
Korean 달아오른 사막
dal-aoleun samag
Red-hot Desert
Spanish Desierto árido Arid desert


Lifted Upward[edit]

Language Name Meaning
Japanese てんくうのエレベーター
tenkū no erebētā
Elevator in the Sky
Canadian French Emporté vers le ciel Taken towards the sky
European French Ascenseur céleste Celestial elevator
German Nach oben befördert Lifted to the top
Italian Ascensore per il cielo Elevator to the sky
Korean 천공의 엘리베이터
cheongong-ui ellibeiteo
Elevator in the Sky
Latin American Spanish Al firmamento Towards the firmament
European Spanish Ascensor al cielo Elevator to the sky


More Dig and Dash[edit]

Language Name Meaning
Japanese もっとってすす
motto hotte susume
More Dig and Dash
French Encore de l'excavation rapide More fast excavation
German Und noch mehr rasantes Graben And more fast digging
Italian Scavi più frettolosi Hasty digging
Latin American Spanish Cavando más rápido Digging faster
European Spanish Excavación superveloz Super-fast excavation


Evade and Dig and Dash[edit]

Language Name Meaning
Japanese にげながらってすす
nigenagara hotte susume
Evade and Dig and Dash
French Évasion et excavation rapide Evasion and fast excavation
German Ausweichen und rasant graben Evade and dig fast
Italian Scavi frettolosi in fuga Hasty digging on the run
Latin American Spanish Cavando más rápido y esquivando Digging faster and evading
European Spanish Excavación superveloz y evasión Super-fast excavation and evasion


References

  1. A company profile from N-Sider details this restructuring. The move evidently caused significant confusion for reporters at the INSIDE website, who reported on the news in a pair of bulletins on the 17th and 18th of August. The consolidation is also evident in comparing Wayback Machine snapshots of HAL Laboratory's corporate info page from August 2003 (when the Tokyo center was at the Nihonbashi building) and from December 2003 (when the Tokyo center was at the building in Kanda, at the same address as the corporate headquarters).