Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See our general disclaimer for details.

User:Owencrazyboy17/Dialogue transcriptions in other languages

From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search

This page is a currently work-in-progress list detailing Kirby series cutscene transcriptions in the various different languages that got official translations. I'm not sure if a page on this scale will ever fit in mainspace, but if you passers-by wish to add to it or make small adjustments if need be, then by all means, feel free! Hopefully these tables will allow you to more easily compare and contrast the different directions these translations may take from the Japanese or English writings and see what changes and what stays the same.

Cutscenes from Kirby: Planet Robobot[edit]

Kirby: Planet Robobot cutscene transcript in different languages  
Japanese American English British English French-Canadian European French Italian German Latin American Spanish Castilian Spanish Korean
Susie, Executive Assistant
ウフフ… Heehee... Hi hi. Eh eh eh... Na so was... Vaya, qué sorpresa... 우후후…
こんな所に まで、ゲンジュウ民が 来るなんて… I didn't expect to see a native inhabitant all the way out here... Je n'aurais jamais pensé qu'un natif arriverait jusqu'ici. Je n'aurais jamais pensé qu'un autochtone arriverait jusqu'ici. Non mi aspettavo di vedere un indigeno arrivare fino a qui... Faszinierend, dass es ein Eingeborener dieses Planeten bis hier geschafft hat! No esperaba ver a un habitante de este planeta por aquí. No me esperaba ver a un habitante de este planeta por aquí. 이런 곳까지 원주민이 들이닥칠 줄이야…
あぁ、もうしおくれました。ワタクシ「ハルトマンワークスカンパニー」の、 Excuse my manners. Let me introduce myself. Mais j'en oublie mes bonnes manières... Mais j'en oublie les bonnes manières... Perdonami, indigeno. Lascia che mi presenti. Aber vielleicht sollte ich mich zunächst vorstellen... Permíteme que me presente: 죄송합니다, 소개가 늦었군요.
社長秘書を つとめております、「スージー」と もうします。 My name is Susie, executive assistant of the Haltmann Works Company. My name is Susie, executive assistant to the Haltmann Works Company. Je me présente : Susie, assistante de direction à la Société Haltmann. Enchantée, je m'appelle Susie. Je suis assistante de direction à Haltmann SA. Sono Susie, assistente esecutiva della Haltmann Works Company. Mein Name ist Susi, Assistentin der Geschäftsleitung der Haltmann OHG. me llamo Susi, soy la asistente ejecutiva de la Corporación Haltmann. 저는 「할트만 웤스 컴퍼니」의 사장 비서인 「수지」라고 합니다.
いご おみしりおきを。 Pleased to make your acquaintance. C'est un honneur de faire votre connaissance. Piacere di fare la tua conoscenza. Es ist mir eine Ehre! Encantada de conocerte. 잘 부탁드립니다.
……ごらん くださいませ。 Just look at this planet. Regardez autour de vous... Osserva questo pianeta. Dieser Planet ist einfach wunderbar... Fíjate en este planeta. ……보시지요.
この ほうふな 水に きれいな 空気を… Clean air, fresh water... Sur cette planète, l'air est pur, et l'eau est cristalline. Aria pura, acqua fresca... Es gibt sauberes Wasser im Übermaß und frische, klare Luft. Aquí el aire es puro y hay agua limpia por doquier... Aquí el aire es puro y hay agua potable por doquier... 풍부한 물과 깨끗한 공기…
この星には、ばく大な しげんが ねむっている のです。 There is a wealth of natural resources to be found here. Tant de ressources naturelles qui ne demandent qu'a être puisées... La ricchezza di risorse naturali che offre è sbalorditiva. Und er verfügt über unglaubliche Mengen an natürlichen Ressourcen! La cantidad de recursos naturales que alberga es sorprendente. 이별에는 막대한 자원이 잠들어 있답니다.
アナタ方 ゲンジュウ民は、その ねうち さえ わからずに… But all of you who live in this world take that wealth for granted. Mais vous, misérables habitants, n'avez pas la notion de cette richesse. Mais vous, misérables autochtones, n'avez pas la notion de cette richesse. Ma tutti voi che vivete in questo mondo date tale ricchezza per scontata. Aber für euch Eingeborene scheint das alles ganz selbstverständlich zu sein. Sin embargo, nadie valora lo que tiene hasta que está a punto de perderlo. Sin embargo, no valoráis lo que tenéis hasta que estáis a punto de perderlo. 당신들 원주민은 그 가지도 몰랐겠지만…
と、いうわけでして… Regrettable, but at any rate... C'est regrettable, vraiment... Mais bon. Una cosa deplorevole. In ogni caso... Sehr bedauerlich, aber wie dem auch sei... Es una lástima, pero... 결과적으로 말쏨드리자면…
アナタ方は、われわれの「キカイ化しんりゃくプロジェクト」に とって、 Our Mechanizing Occupation Project is now under way... Our "Mechanising Occupation Project" is now well underway... Notre Projet d'Invasion Mécanique est bien en marche. Notre Projet d'Invasion Mécanique est bien avancé. Il nostro Progetto di Occupazione Meccanica è ben avviato. Unser Projekt „Mechanisierte Besetzung“ hat begonnen. Nuestro Proceso de Invasión y Mecanización ya está muy avanzado. 당신들은 우리의 「기계화 침략 프로젝트」를 실행하는 데 있어
ジャマな 存在と はんだん されました。 and your people have unfortunately been identified as...obstacles. Et votre peuple n'est malheureusement rien de plus qu'un obstacle pour nous. E, sfortunatamente, la tua gente è stata identificata come "ostacolo". Und ihr Ureinwohner stellt leider ein Hindernis für dessen Umsetzung dar. Y me temo que ustedes son... un obstáculo en nuestros planes. Y me temo que vosotros sois... un obstáculo en nuestros planes. 걸림돌이 되는 존재인 것으로 결론이 내려졌습니다.
ここまで ごそくろういただき、たいへん おそれ入りますが… Our most sincere condolences, and I'm sorry you had to come all this way... Je suis terriblement désolée que vous ayez fait tout ce chemin pour rien. Le mie più sincere condoglianze. Es ehrt dich, dass du den weiten Weg bis hier auf dich genommen hast... Sé que has hecho un gran esfuerzo para llegar hasta aquí. 이상의 내용을 숙지하셨다면 대단히 죄송합니다만…
すみやかに… but I'm afraid... Mais il ne me reste plus qu'une chose à faire... Mi spiace che tu abbia fatto tanta strada per niente, ma temo che... Allerdings befürchte ich... Pero... 지금 즉시…
くじょ されて くださいませ! you must be destroyed! Vous anéantir! Vous anéantir ! Verrai distrutto! Das ist dein Ende! ¡debes ser eliminado! 사라져 주시기 바랍니다!
A Complete Remodel
おーお〜 いーだいな ハールトマン〜 Noble Haltmann, we adore him. Ô noble Haltmann, président de nos cœurs! Ô noble Haltmann, président de nos cœurs ! Nobile Haltmann, ti adoriamo! Nobler Haltmann, wir verehren, Presi Haltmann, es usted genial. ???
おーお〜 いーだいな ハールトマン〜 Noble Haltmann, we adore him! Ô noble Haltmann, président de nos cœurs! Ô noble Haltmann, président de nos cœurs ! Nobile Haltmann, ti adoriamo! Nobler Haltmann, wir verehren Presi Haltmann, es usted genial. ???
永遠にー 果てなくー 栄えよ〜 Every day we wish him glory! Chaque jour rend hommage à ta grandeur! Chaque jour rend hommage à ta grandeur ! Sempre la tua gloria cantiamo! Dich, oh Herr im Weltenraum! Es un ser muy especial. ¡Qué figura! Es la mar de especial. ¡Qué figura! ???
……おっと、たいへん しつれい いたしました。 Oh! Pardon me. Oh. Excusez-moi. Oh! Mi devi scusare. ...Oh. Verzeihung. ¡Huy!, perdona... ¡Ahí va!, perdona... ???
われらが カンパニーの すばらしい社歌、 That was our company's wonderful theme song, "The Noble Haltmann". Je fredonnais l'hymne de notre société. Quello era il nostro magnifico inno aziendale, "Il nobile Haltmann". Das war unsere vielfach ausgezeichnete Firmenhymne, Ese el el himno de nuestra empresa, "El gran presidente Haltmann". Ese el el himno de nuestra empresa, «El gran presidente Haltmann». ???
「銀河に名立たるハルトマン」。 ついつい 口ずさんで しまいましたわ。 Sometimes I just find myself singing it out loud. It's so catchy! Il s'appelle Ô noble Haltmann. Je suis sûre que vous l'adorez déjà. A volte lo canto senza accorgemene. È davvero orecchiabile! Der noble Haltmann“. Ich musste sie jetzt einfach singen... No he podido resistirme a cantar. ¿A poco no te inspira a trabajar duro? No he podido resistirme a cantar. ¿A que te pone la piel de gallina? ???
さて… また、お会いしましたね。 At any rate, I must say, how nice to see you again. Passons. Je suis ravie de vous revoir, vous savez. Comunque... Ammetto che mi fa piacere rivederti. Jedenfalls... Schön, dich wieder mal zu sehen. En cualquier caso, es un placer volver a verte. ???
秘書スージーでございます。 I'm Susie, but I'm sure you remember me. Je suis Susie, mais je pense que vous vous souvenez de moi. Mi chiamo Susie, ma di certo ti ricorderai di me. Ich bin Susi, die Assistentin der Geschäftsleitung. Soy Susi. Te acuerdas de mi, ¿no? ???
そうそう、ワタクシ 最近… Let me tell you a story. Je vais vous raconter une histoire qui m'est arrivée tout récemment... Lascia che ti racconti una storia. Also, vor ein paar Tagen... Voy a contarte una historia. ???
とーっても ステキな 方に お会いしましたわ。 Not long ago, I met someone who impressed me very much. J'ai rencontré quelqu'un qui m'a beaucoup impressionnée. Qualche tempo fa, ho incontrato qualcuno che mi ha davvero colpita. Da traf ich einen SEHR interessanten Mann. Hace poco conocí a alguien de lo más interesante. ???
いさましくて クールで、ハイレベルな剣士様… He was strong and full of confidence... A knight of the highest order. Il était fort et rayonnait d'assurance. Un véritable chevalier. Era forte e sicuro di sé. Er ist so stark, so selbstbewusst... Ein Ritter vom höchsten Stande... Fuerte, seguro de sí mismo... Un caballero de lo más noble. Fuerte, seguro de sí mismo... Un caballero en toda regla. ???
で、せっかく お会いできたの ですから、 I was so impressed... J'était sous le charme... Un vero cavaliere senza macchia e senza paura. Ich war unglaublich angetan, da gab es dann nur eins zu tun... Me dejó tan impactada... ???
ちょっぴり全身カイゾウして… I gave him a complete remodel! Alors j'ai décidé de le rendre encore plus exceptionnel! Alors j'ai décidé de le rendre encore plus exceptionnel ! Non potevo perdere l'occasione... cosi l'ho completamente trasformato! Ich habe seiner Physis ein Upgrade spendiert, das sich gewaschen hat. que lo remodelé por completo. ???
わが社の セキュリティマシンと させて いただきました。 And I hired him as a company security guard! And I hired him as a security guard! Et d'en faire un vrai chevalier servant... servant la Société Haltmann, bien sûr! Et d'en faire un vrai chevalier servant... servant Haltmann SA, bien sûr ! E l'ho anche assunto come guardia di sicurezza! Außerdem hab ich ihn für die Security unserer Firma engagiert. Y ahora trabaja como agente de seguridad en nuestra corporación. ???
ウフフ… Heehee! I wonder what you'll make of him? Hi hi hi! Hi hi hi ! Eh eh eh! Mi chiedo cosa ne penserai di lui. Hihihi! Ja, ja, ja. ???
お気に めして いただける かしら? Please allow me to present... J'ai tellement hâte que vous fassiez connaissance... Lascia che ti presenti... Ich MUSS ihn dir einfach vorstellen... Estoy impaciente por saber lo que opinas de él. Te presento a... ???
プロダクトNo. M-7110、「メタナイトボーグ」よ… Model #M-7110. Mecha Knight... Voici le modèle #M-7110. Aussi connu sous le nom de... Méca-Knight. Il modello M-7110. Mecha Knight... Model #M-7110. Mecha-Knight... Meca Knight, modelo #M-7110. ???
おゆきなさい! ENGAGE! À L'ATTAQUE! À L'ATTAQUE ! ALL'ATTACCO! ZUM ANGRIFF! ¡AL ATAQUE! ???
Unreal King
おーお〜 わーれらが ハールトマン〜 We implore you, dear Haltmann! Ô grand Haltmann, maître de la galaxie! Ô grand Haltmann, maître de la galaxie ! Caro Haltmann, ti imploriamo! Wollen deine Schätze mehren, Presi Haltmann, nadie puede más. Presi Haltmann, nadie mola más. ???
おーお〜 わーれらが ハールトマン〜 We implore you, dear Haltmann! Ô grand Haltmann, maître de la galaxie! Ô grand Haltmann, maître de la galaxie ! Caro Haltmann, ti imploriamo! Wollen deine Schätze mehren, Presi Haltmann, nadie puede más. Presi Haltmann, nadie mola más. ???
銀河にー 名立たるー 王者よ〜 Bless our work and be at ease! C'est toi qui illumines toutes nos vies! C'est toi qui illumines toutes nos vies ! Ridi, non essere malinconico! Dir zu dienen: Unser Traum! ¡Es un ser sin igual! ¡Es grande! ¡Es un ser sin igual! ¡Qué lumbrera! ???
……アラ、またまた お会いしましたね。 Oh, well hello there! We meet again. Oh. Encore vous. Oh, ciao! Ci incontriamo di nuovo, eh? ...Ach, hallo. So trifft man sich wieder. Volvemos a encontrarnos... ???
おなじみ 美人秘書の、スージーでございます。 I'm sure you remember me. Susie? The charming secretary? Yes? Vous ne m'avez pas oubliée? Susie, l'assistante extraordinaire. Vous ne m'avez pas oubliée ? Susie, l'assistante extraordinaire. Sono sicura che ti ricordi di me. Susie? L'affascinante assistente? Sì? Du erinnerst dich gewiss an mich. Susi? Die charmante Sekretärin? Supongo que te acuerdas de mí. Soy la encantadora Susi. ???
しかし おどろきました。 Anyhow, I was quite surprised. Anyway, I must tell you, I was quite shocked earlier. Je dois dire que vous m'avez beaucoup surprise, tout à l'heure. Comunque, volevo dirti che mi hai davvero lasciata senza parole prima. Nun, da hast du mir ja einen ganz schönen Schrecken eingejagt... Me has sorprendido bastante. No creí que fueras tan hábil. Que sepas que antes me has sorprendido bastante. ???
あの メタナイトボーグを スクラップに するなんて。 ...When you reduced my Mecha Knight to scrap. ...You reduced my Mecha Knight to scrap. Vraiment, je vous félicite. Je pensais Méca-Knight un peu plus résistant... Hai ridotto il mio Mecha Knight a un ammasso di rottami! Meinen schönen Mecha-Knight so einfach zu zerstören! Has convertido mi Meca Knight en un montòn de chatarra inservible. ???
…フッ。 ...Hmph. Hmpf. ... Umpf. ...Pah. Tuviste suerte. ???
マザーコンピューターのシステムも、まだ カンペキじゃ ないのね。 I guess the Mother Computer isn't perfect after all... Il faut croire que l'ordinateur central n'est pas si parfait que ça... Sembra che l'Unità Madre debba ancora essere perfezionata... Das System des Muttercomputers ist wohl auch noch nicht so ganz perfekt. Está visto que el programa infinito no es del todo perfecto... ???
けど、今度のあいては そうは いかないわよ。 Don't worry, though! This next one should quash your rebellion. Enfin, ne vous inquiétez pas. Celui-ci devrait calmer vos ardeurs pour de bon. Ma non ti crucciare, sai? Il mio prossimo amico schiaccerà te e la tua ribellione. Aber egal... Mein nächster Agent wird deine Rebellion beenden. Endgültig! No importa... Nuestro próximo agente te aplastará de una vez por todas. ???
わずかな さいぼう から 最新ぎじゅつで 生み出された… He was created from the latest in nanogenetic technology. Produit des dernières avancées en technologie nanogénétique... È stato creato con una tecnologia nanogenetica all'avanguardia. Erschaffen mithilfe modernster Mikrozell-Technologie... Ha sido creado con la tecnología de microcélulas más innovadora. ???
デーンジャラスで、デーッドリーで、デーラックスな、クローンモンスターですわ。 He's ruthless. He's driven. He's...a clone of royal proportions! Il est impitoyable. Il est déterminé. Il est... le roi des clones! Il est impitoyable. Il est déterminé. Il est... le roi des clones ! È spietato. È determinato. È... un clone di proporzioni regali! Er ist rabiat. Er ist radikal. Er ist der König aller Klone! Es implacable. No conoce el miedo. Es... el rey de las fuerzas de seguridad. ???
ウッフフ… しかも このモンスター、 Heehee! Hi hi! Hi hi ! Eh eh eh! Hehehe... ¡Je, je! ???
何やら アナタに 強い ライバル心を 持っている みたいね。 And it seems he has a long-standing grudge against you! Et visiblement, il a hâte d'en découdre. Une histoire de vengeance, je crois... E sembra che abbia un conto in sospeso con te! Und darüber hinaus hat er scheinbar noch eine Rechnung mit dir offen... Y parece que tiene una cuenta pendiente contigo. ???
さぁ、おゆきなさい… Get ready for... Faites place... Preparati per... Mach dich bereit für... Prepárate para conocer... ???
プロダクトNo. D-0030、「クローンデデデ」! Model #D-0030 Dedede Clone! Au modèle #D-0030 : Clone de Dadidou! Au modèle #D-0030 : Clone de DaDiDou ! Il modello D-0030! Clone di Dedede! Model #D-0030 Dedede-Klon! al modelo #D-0030: ¡Clon Dedede! ???
あのピンクの ゲンジュウ民を、くじょしなさい! Here, see that little pink nuisance? Destroy it! Tu vois ce petit importun rose? Détruis-le! Tu vois ce petit machin rose ? Détruis-le ! Vedi quella fastidiosa pallina rosa? Distruggila! Siehst du dieses kleine rosa Ärgernis? Mach das weg! ¿Ves a ese entrometido de color rosa? ¡Destrúyelo! ¿Ves a ese ser rosado tan molesto? ¡Destrúyelo! ???
Duel in the President's Office
…ここは、われらが ハルトマンワークスカンパニーのオフィス。 This is the Haltmann Works Company's head office. Cette pièce est le bureau du président de la Société Haltmann. Cette pièce est le bureau du président de Haltmann SA. Questo è il quartier generale della Haltmann Works Company. Dies ist das Büro der Haltmann OHG. Estas son las oficinas de la Corporación Haltmann. ???
その 中すうに、なりますわ。 This is the heart of the company. C'est ici que bat le cœur de la société. Siamo nel cuore dell'azienda. Es ist das innere Sanktum der Firma. Son nada más y nada menos que el núcleo de operaciones de la compañia. Son nada más y nada menos que el núcleo de la compañia. ???
こんな所に まで 土足で入りこむ なんて… And here you are, as though it was your own living room... Comment osez-vous y pénétrer avec une telle nonchalance? Comment osez-vous y pénétrer avec une telle nonchalance ? E tu entri qui, facendo come se fossi a casa tua... Und du kommst hier einfach rein, als würde dir der Laden gehören! Y tú entras aquí como si estuvieras en tu propia casa. ???
フッ… 最後まで マナーの なっていない ゲンジュウ民ですわ。 You natives need to be taught manners! Argh... Je vais vous apprendre les bonnes manières, moi. Voi indigeni avete bisogno di una lezione! Puh... Euch Eingeborenen muss man wirklich erst mal Manieren beibringen! ¡Ya va siendo hora de que alguien te enseñe modales! ???
きりつ正しく かんりされた、このカンパニーで はたらく すばらしさ… You know, it's wonderful to work in a perfectly controlled environment. You know, my favourite thing about this company is the order, the control. Ici, chaque chose est à sa place. C'est ce qui fait notre supériorité. Sai, ciò che preferisco di questa azienda è l'ordine, il controllo. Was ich an dieser Firma mag, ist diese klare Befehlsstruktur. Diese Kontrolle! Lo que más me gusta de la corporación es el orden y el control que la caracterizan. ???
アナタには きっと りかい できないこと でしょうね。 But that's something you'd never understand. I suppose you could never understand the joy of a perfectly ordered life. Mais ce n'est pas comme si vous étiez capable d'y comprendre quelque chose. Non che tu capisca niente di ordine e organizzazione. Aber das ist etwas, wovon du wohl keine Ahnung hast! Seguro que no tienes ni idea de lo que hablo. ???
では 今日は、そんな アナタのため とくべつに… Well, I have something special for you today. Anyway, I have something special for you today. Enfin... J'ai un petit cadeau pour vous. Beh, ho in serbo qualcosa di speciale per te oggi. Un'anteprima... Nun, heute habe ich etwas Besonderes, ganz speziell für dich... En fin, hoy tengo un regalo muy especial para ti. ???
先ほど かんせいした、新せい品を ごしょうかいしますわ。 Have a sneak peek at our latest product, hot off the production line! Have a sneak peek at our latest product, fresh from the production line! Je vous présente notre dernier joujou, tout droit sorti de l'usine! Je vous présente notre dernier joujou, tout droit sorti de l'usine ! Ecco il nostro nuovo prodotto, appena uscito dalla catena di montaggio! Ich stelle dir ein brandneues Produkt vor. Noch nicht im Laden erhältlich! Te voy a enseñar un producto nuevo. ¡Recién salido de la fábrica! Te voy a enseñar un producto nuevo. ¡Recién salido de la cadena de montaje! ???
あのスクラップを わが社の テクノロジーで 大型アップデート。 It's been completely updated with the newest technology. Ce prototype a été complètement modernisé. Completamente aggiornato alla versione più recente. Mit neuester Technologie haben wir dieses Produkt optimiert... Este milagro de la ciencia, dotado de la tecnología más moderna, ???
ねむること なく 24時間 はたらき つづける… It's capable of working for 24 hours without recharging... Il a une impressionnante autonomie de 24 heures... È in grado di operare per 24 ore senza bisogno di ricaricarsi... Nun kann es ohne Schlaf 24 Stunden am Stück reibungslos funktionieren... es capaz de funcionar durante 24 horas sin descanso. ???
むじひな 戦とうロボに、しあがりました。 And it's been programmed to be a merciless fighting machine. Et nous l'avons programmé pour en faire une véritable machine de combat. Ed è stato programmato per essere una spietata macchina antipalline rosa. Es ist darauf programmiert, eine gnadenlose Kampfmaschine zu sein. Pero, por encima de todo, es una máquina de combate despiadada. ???
名づけて「メタナイトボーグ改」。 We call it Mecha Knight+! Nous l'avons sobrement baptisé Méca-Knight Version 2! Nous l'avons sobrement baptisé Méca-Knight Version 2 ! Il suo nome è Mecha Knight+! Und sein Name? Wir nennen die Entwicklung Mecha-Knight+! Lo hemos llamado... ¡Meca Knight +! ???
たっぷりと… ごたんのう くださいませ! I hope you like it. Have a nice day! Buh-bye! J'espère qu'il vous plaira. Amusez-vous bien. Ciao! J'espère qu'il vous plaira. Amusez-vous bien. Ciao ! Spero ti piaccia. Divertiti! Ih ih ih! Ich hoffe, sie gefällt dir! und damit: Einen angenehmen Tag! ¡Espero que te guste! ???
My Name is Haltmann
エェ? ウッソぉ〜… Improbable... No... Impossible! Non... C'est impossible! Non... C'est impossible ! Improbabile... No... Impossibile! Vollkommen... Nein, absolut... unmöglich! No puedo creerlo. ¡Es imposible! No me lo creo. ¡Es imposible! ???
マザーコンピューターが 作ったマシンが 二度も やぶれる なんて… A machine made by the Mother Computer lost... Twice! A machine developed by the Mother Computer lost... Twice...! Une création de l'ordinateur central ne peut pas êchouer... Pas deux fois! Une création de l'ordinateur central ne peut pas êchouer... Pas deux fois ! Una macchina sviluppata dall'Unità Madre è stata sconfitta. Due volte! Eine Maschine, die der Muttercomputer entworfen hat, verliert zweimal... Que una máquina creada por el programa infinito pierda en dos ocasiones... ???
クゥ…ッ ならば、このワタクシめが! I guess it's time to take matters into my own extremities! Bien. Il est temps que je m'occupe de vous personnellement! Bien. Il est temps que je m'occupe de vous personnellement ! Credo che sia ora di prendere il robot per gli ingranaggi. Es ist Zeit, dass ich mich selbst um diese Sache kümmere! Supongo que es hora de que tome las riendas de este asunto. ???
もうよい、スージーよ。 That's enough, Susie. Assez, Susie. Basta così, Susie. Das reicht, Susi. Ya basta, Susi. ???
しゃ、社長…っ! M-Mr. Haltmann! Sir! But...but s-sir... Mais... Monsieur! Mais... Monsieur ! M-Ma... Signor presidente! A-aber... Herr Präsident! ¡Se-señor Haltmann! ¡Se-señor! ???
これは、これは… わが秘書が せわになった ようだな。 Hello. I must thank you for looking after my secretary. Salutations. J'espère que ma chère assistante a été gentille avec vous. Salutations. J'espère que ma chère assistante ne vous a pas ennuyé. Salve. Ti ringrazio per esserti preso cura della mia assistente. Guten Tag! Ich hoffe, meine Assistentin war nicht zu aufdringlich. Gracias por entretener a nuestra asistente ejecutiva. ???
スージー。 キミには この仕事、おりてもらう のである。 Susie, dismissed. You're done here. Ça suffit pour aujourd'hui, Susie. Pourquoi ne prendrais-tu pas le reste de la journée, Susie ? Susie, sei congedata. Susi, Sie sind bis auf Weiteres freigestellt. Susi, retírate. Me has decepcionado. ???
もう、下がってなさい。 You may step down now. Tu peux disposer. Puoi farti da parte, ora. Und wegtreten! Yo me encargo a partir de ahora. ???
…………はっ。 ...Yes, sir. ... Oui, Monsieur. ... Sissignore. J-Jawohl, Herr Präsident. Sí, claro, como usted diga... ???
あー… オッホン。 Well then... Well then. Très bien... Bene. Also gut... Ejem... ???
ワシがこの、ハルトマンワークスカンパニーの I am the president and CEO of Haltmann Works Company. Je suis le président-directeur général de la Société Haltmann. Je suis le président directeur général de Haltmann SA. Sono il presidente e direttore della Haltmann Works Company. Ich bin Präsident und Vorstandsvorsitzender der Haltmann OHG. Soy el presidente de la Corporación Haltmann. ???
社長にして トップであり 最高せきにん者でもある… My subordinates call me... Mes subordonnés m'appellent... Vous pouvez m'appeler... I miei subordinati mi chiamano... Meine Untergebenen nennen mich... Mis subordinados me llaman... ¿A que no lo adivinas? ???
「プレジデント・ハルトマン」である。 President Haltmann. Président Haltmann. Presidente Haltmann. Präsident Haltmann. En efecto. Presidente Haltmann. ???
ピンクの ゲンジュウ民よ、見るがいい。 Now...native pink thing. Take a look at this. Native pink creature! Gaze upon this! Regardez un peu ça, petite créature native rose et sphérique. Regardez un peu ça, petite créature rose et sphérique. Piccolo indigeno rosa! Osserva tutto ciò! Nun, rosa Lebensform von diesem Planeten... Schau dir das hier an. Echa un vistazo a esto, mi querida bola rosa. ???
すばらしい。 じぃ、つぅ、にぃ、すばらしいっ。 Absolutely incredible. Indeed. It's truly marvelous! Absolutely incredible! Indeed. It's truly marvellous! Incroyable, n'est-ce pas? Oui... Tout simplement merveilleux. Incroyable, n'est-ce pas ? Oui... Tout simplement merveilleux. Assolutamente incredibile! Sì. È davvero meraviglioso! Absolut unglaublich. Fürwahr. Es ist absolut fantastisch! Increíble. Realmente increíble. Es una auténtica maravilla. ???
これこそ、銀河の かなたの文明を ひもとき、 We've analyzed the most advanced civilizations in the known universe. We've analysed the most advanced civilisations in the known universe. Nous avons étudié les civilisations les plus avancées de l'univers. Abbiamo analizzato le civiltà più avanzate del mondo conosciuto. Wir haben die fortschrittlichsten Zivilisationen des Universums erforscht. Hemos estudiado a las civilizaciones más avanzadas del universo ???
わが社の テクノロジーで よみがえ らせた、 And with that knowledge, we have reactivated this... Et nous nous sommes servis de leurs connaissances pour réactiver ceci. E, forti di tale conoscenza, abbiamo riattivato... Dank dieser Erkenntnisse konnten wir es letztendlich reaktivieren... y nuestras averiguaciones nos han servido para reactivar esto... ???
マザーコンピューター… 「星の夢」である。 The Mother Computer... Star Dream. The mother computer... Star Dream. L'ordinateur central... L'Idole des étoiles. L'Unità Madre... Sogno Stellare. Das unendliche Betriebssystem... Sternentraum. El programa infinito: Sueño Estelar. ???
あー… つぅ、まぁ、りぃ、だ。 Well... Allow me to elaborate. So! Allow me to elaborate. Bien... Comment vous expliquer? Bien... Comment vous expliquer ? Dunque! Lascia che ti spieghi. Nun... Das bedarf weiterer Erklärung. ¿Sorprendido? Permíteme que te lo aclare. ???
この 星の夢がしめす、カンペキな 経営戦りゃくに したがい… In compliance with the business plan drafted by Star Dream... Pour répondre aux exigences dictées par l'Idole des étoiles... In conformità con il piano aziendale redatto da Sogno Stellare... In Übereinstimmung mit dem Kodex, den die Sternentraum erstellt hat, Sueño Estelar tiene un plan que debemos cumplir. ???
本日づけで、 キミには… effective today, you are... Effective today, you are... Nous n'avons pas d'autre choix que de mettre un terme... A partire da oggi, sei... ist heute ein besonderer Tag. Heute endet nämlich Y en ese plan no hay espacio para ti, así que... ???
消えて もらうのであーる! terminated! À votre existence! À votre existence ! Terminato! deine Existenz! ¡Debes desaparecer! ???
Apocalyptic Wish
ぐぬぅぉぉっ… Ugh... Argh... Ugh... Urgh... Vaya... 제길…
なーんたる 品のない ゲンジュウ民めっ! You ungrateful native! You need to be taught your place! You! All of you ungrateful natives need to be taught your place! Créature native ingrate! Je vais t'apprendre le respect! Bande de créatures ingrates ! Je vais vous apprendre le respect ! Voi irriconoscenti indigeni dovete imparare a stare al vostro posto! Ihr undankbaren Eingeborenen wisst einfach nicht, was sich gehört! En este planeta todos son unos desagradecidos. ¡Empezando por ti! En este planeta sois todos unos desagradecidos. ¡Empezando por ti! 이런 버르장 머리 없는 원주민을 보았나!
ヤバン!ヤバン! ヤバン!ヤッバーン! Savages! Savages! Savages! Savages! Barbares! Barbares! BARBARES! BARBARES! Barbares ! Barbares ! BARBARES ! BARBARES ! Selvaggi! Selvaggi! Selvaggi! Selvaggi! Barbaren! Barbaren! Barbaren! Barbaren! ¡Salvajes! ¡Salvajes! ¡Salvajes! ¡Salvajes! 야만! 야만! 야만! 야만!
ヤバァーンでぇ、あーるぅぅ!! You're all wild savages! Vous n'êtes que des barbares!!! Vous n'êtes que des barbares !!! Siete tutti dei selvaggi! Primitive Banausen! Genau das seid ihr doch! ¡No son más que salvajes despreciables! ¡No sois más que seres despreciables! 야만스럽기 그지없구나!!
も〜う ようしゃは せんぞぉ! Your insolence must be punished! Je ne peux pas laisser une telle insolence impunie. La vostra insolenza verrà punita! Eure Insubordinanz schreit nach Bestrafung! Su insolencia recibirá el castigo que merece. Vuestra insolencia recibirá el castigo que merece. 용서할 수 없다!
この 宇宙最高のマシン、星の夢を 使い… Watch me activate Star Dream, the most powerful machine in existence. Je vais activer l'Idole des étoiles, mon imbattable machine... Ora attiverò Sogno Stellare, la più potente macchina esistente. Ich aktiviere die Sternentraum... Das stärkste System der Galaxie! Voy a activar Sueño Estelar, el programa más poderoso del universo. 우주 최고의 머신, 별의 꿈을 사용하여…
おまえたち ゲンジュウ民を… And you filthy natives will be... Et votre peuple d'insoumis sera enfin... E voi inutili indigeni sarete... Für euch primitive Eingeborene bedeutet das Corran cuanto quieran, pero no podrán escapar. Corred cuanto queráis, pero no podréis escapar. 너희들 원주민을…
根ぇだやしに してくれるので あーるぅぅっ! eradicated! EXTERMINÉ! EXTERMINÉ ! Eliminati! den Untergang! ¡Serán erradicados! ¡Seréis erradicados! 뿌리까지 싹 제거해 주겠다!!
うおおぉぅ?! What?! Quoi ?! Cosa?! Waaas?! ¡¿Qué?! 뭐지?!
ぐぁぁ、きさま スージー!! 何を…っ! You! Susie! What did you...?! Susie! Mais qu'est-ce que... Qu'as-tu fait... Susie ! Mais qu'est-ce que... Qu'as-tu fait... Tu! Susie! Ma che...? Du! Susi! Was hast du...?! ¡Susi! ¿¡Qué has hecho!? 크으윽, 수지, 네 이 녀석!! 무슨 짓을…!
コ、コントロールが… 不能… に… な… I... I can't... cont...rol... I... I can't... con...trol... Je... Je ne peux plus... contrô... ler... Non... non riesco... a con... con... trollare... Ich... Ich verliere... die Ko... die Ko-ko... Kontrolle... No... no logro... co-controlarlo... 커, 컨트롤이… 불가…능…
キャハッ! Yippee! Yes! Parfait! Parfait ! Sì! Jippie! ¡Bieeen! 하항!
まさか こーんなに早く チャンスが 来るなんてネ! I thought this day would never come! Pfiou, j'ai bien cru que ce jour n'arriverait jamais. Temevo che questo giorno non sarebbe mai arrivato! Ich dachte schon, dieser Tag würde nie kommen! ¡Pensaba que este día nunca llegaría! 설마 이렇게 빨리 기회가 올 줄이야!
星の夢の プログラムは いただくわよ、社長さん。 Star Dream is all mine now, Mr. Haltmann. The Star Dream OS is all mine now, Mr Haltmann. L'Idole des étoiles est à moi, maintenant, M. Haltmann. Il sistema operativo è mio adesso, signor Haltmann. Haltmann, alter Traumtänzer... Der Sternentraum ist jetzt mein. Ahora Sueño Estelar me pertenece, señor Haltmann. 별의 꿈 프로그램은 제가 접수하겠습니다, 사장님.
他のカンパニーにでも、売りつけて やるわ。 Some start-up company will pay top dollar for this! I'm sure I'll find many interested buyers for it. Je ne devrais pas avoir de mal à lui trouver un nouveau propriétaire. Sono sicura che troverò molti potenziali acquirenti. Dafür wird mir irgendein Startup sicher eine horrende Summe zahlen! Más de una empresa estará dispuesta a pagar una gran suma por él. 다른 컴퍼니에 팔아 넘기죠 뭐.
…ウフッ どう? Hee! How do I look? Hi hi! Alors, comment tu me trouves? Hi hi ! Alors, comment tu me trouves ? Ah! Come sto? Na, wie seh ich aus? ¿Qué te parece? 우훗… 어때?
アタシ 今、イカした 企業スパイ みたいでしょ? Like a cool corporate spy, don't you think? Je ne me débrouille pas trop mal en tant qu'espionne, hein? Je ne me débrouille pas trop mal en tant qu'espionne, hein ? Sembro proprio una spia industriale, non credi? Nicht schlecht für eine einfache, kleine Industriespionin, oder? ¡Cualquiera diría que soy una espía industrial con años de experiencia! 지금 나, 굉장히 유능한 산업 스파이 같지 않아?
なーんて。アンタ なんかには わっかんない でしょうけどネ。 You probably have no idea what I'm saying... Je n'ai pas l'impression qu'il comprenne grand-chose... Probabilmente non hai capito un solo byte del mio discorso... Aber was versteht so ein kleines pinkes Ding wie du schon von meiner Welt... Este no se entera de nada... 어휴~ 니가 뭘 알겠니.
まぁいいわ。 Whatever... It doesn't matter. Tant pis. Beh, non importa. Na egal... No importa. 됐고,
この、プログラムコントローラー さえ あれば… The program controller is all I need... The Program Controller is all I need... Ce joujou est tout ce dont j'ai besoin. Tutto ciò che mi serve è il controller del programma. Alles, was ich brauche, ist diese Steuerungseinheit für das Programm. Lo único que necesito es este aparato para controlar el programa. Lo único que necesito es este artilugio para controlar el programa. 여기… 이 프로그램 컨트롤러만 있으면…
さぁ 星の夢よ! Poor Star Dream! Oh, magnifique Idole des étoiles... Povero Sogno Stellare! Oh ja, die Sternentraum-Datenbank! ¡Sueño Estelar! 자아, 별의 꿈이여!
お前の 全てのデータを、いただくわ! Your entire database will soon be mine! Bientôt, ta base de données n'aura plus de secrets pour moi. Presto il tuo intero database sarà mio! Schon bald sind alle ihre Daten endlich mein! Pronto toda tu base de datos estará en mi poder. 너의 모든 데이터를 나에게 넘기렴!
キャアアァーーーーッ!! Ahhhhhhhhh! Aaah! Aaah ! Aaaaaaaaah! Aaaaah!! ¡Ayyyyy! 꺄아아아아아아!!!
アー………… Beep beep boop... Bip... Bip... Bip... Bip bip bop... Piep... Pie-pie... Poooh... Bip, bip, bip... 나…………
……ワタ…シの 名ハ…… I...this...am...is... Je... suis... Io... Questo... Sono... È... Dies... ist... Esto... es... Yo... soy... ……내… 이름은……
マザー…コンピューター…「星の夢」… ...infinite...operating...sys... Star Dream... ... ordinateur... central... Idole des... étoiles... ... Sistema... operativo... infin... Sogno Stellare... der unendliche Administrator... Sternentraum... el programa... infinito: Sueño Estelar... 마더… 컴퓨터… 「별의 꿈」
イヤ…「ハルトマン」なのカ……? Syntax error... I am... Haltmann...? Syntax error... I... Haltmann...? Erreur de syntaxe... Je suis... Haltmann? Erreur de syntaxe... Je suis... Haltmann ? Errore di sintassi... Io... Haltmann...? Syntaxfehler... Ich bin... Haltmann...? Error de código... ¿Soy... Haltmann...? 아니면… 「할트만」……?
……もハヤ、ドウデモ ヨイコト…か…… Overwriting irrelevant error... Please wait... Erreur rejetée... Veuillez patienter... Eliminazione errore irrilevante... Attendere... Überbrückungsvorgang... Nicht relevanter Fehler... Ignorar... error menor... ……아니, 이젠 다 부질없는… 것을……
アー……… …オ…ホン。 Beep boop... ...A...hem. Bip... Bip... Hum... Bip bop... ... Uh... Ehm. Pie-Poooh... Äh... Räusper.... Bip, bip... Ajá. 아……… …으…흠.
ワタシハ…コノ カラダを通ジ… 生命体…の 全テを シッタ… Through...this organic body... I have studied...all forms of life. Dans ce corps... j'ai étudié... la vie sous toutes... ses formes. Attraverso... questo corpo organico ho... studiato... ogni forma di vita. In... diesem organischen Körper habe ich diverse Kreaturen studiert. Este cuerpo orgánico me ha permitido estudiarlos de cerca. Este cuerpo orgánico me ha permitido estudiaros de cerca. 나는… 이 몸을 통해… 생명체…의 전부를 알았다…
カンパニーの ハンエイ とイウ…「ネガイ」の タメにハ… The goal of this company has always been prosperity. Cette société a toujours visé la prospérité. C'était son but. Cette société a toujours voulu prospérer. C'était son but. L'obiettivo di questa azienda è sempre stato la prosperità. Wohlstand ist der Traum dieser Firma. Aber es gab ein Problem. La prosperidad es el sueño de esta compañía. Pero había un problema. 하지만 컴퍼니의 번영이라는… 「소원」을 위해서라면…
不完全で カヨワキ… 生命体ナド…不要と ハンダン… Unfortunately, you imperfect, fragile life-forms were a liability. Unfortunately, you imperfect, fragile life forms were a liability. Mais vous, créatures imparfaites et fragiles, êtes un frein au progrès. Sfortunatamente, voi imperfetti, fragili organismi siete un peso. Ihr unperfekten und zerbrechlichen Kreaturen gefährdetet den Profit! Ustedes, criaturas imperfectas y frágiles, eran un estorbo. Vosotros, criaturas imperfectas y frágiles, erais un estorbo. 불완전하고 연약한… 생명체 따윈… 필요 없다고 판단…
ナラバ コレより… その歴史に…オワリを ツゲヨウ… So you are invited to witness the end of history. Acceptez à présent votre destin, la fin de votre Histoire. Siete quindi invitati ad assistere alla fine di questa epoca. Und so seid ihr alle eingeladen, das Ende der Geschichte zu erleben. Por eso los he invitado a presenciar el fin de la historia. Por eso os he invitado a presenciar el fin de la historia. 그렇다면 이제는… 이 역사에… 안녕을 고하리…
カンパニーの 永遠ナル ハンエイ ノ タメニ… A new age shall begin―an age of infinite prosperity. A new age shall begin - an age of infinite prosperity. Une nouvelle ère s'annonce... Une ère de prospérité infinie. Una nuova era ha inizio: un'era di infinita prosperità. Begrüßt nun eine Ära des unendlichen Wohlstands! Y el comienzo de la prosperidad infinita. 컴퍼니의 영원한 번영을 위해…
ホロビナサイ。 Enjoy your destruction. Adieu. Godetevi la vostra distruzione. Mit eurem Ende wird sie unweigerlich beginnen! Adiós. 사라져라.
Please...Get Him...!
……まさか こんなことに なっちゃう なんてネ… ...This wasn't supposed to happen! Ah bien, ça... Je ne l'ai pas vu venir! Alors ça... Je ne l'ai pas vu venir ! ... Non doveva andare così! Unglaublich... Damit hätte ich nicht gerechnet... Increíble... No me lo esperaba... ……뭐야, 어떻게 이런 일이…
……ぜんっぜん わらえないわ。 No! I won't let it! C'est... inacceptable. C'est... vexant. No! Non lascerò che accada! ....Das finde ich gar nicht witzig! ¡Qué desastre! ……이런 걸 원한 게 아니라구.
アタシはね、星の夢を うばって… All I wanted was to steal Star Dream! Tout ce que je voulais, c'était voler l'Idole des étoiles... Io volevo solo rubare Sogno Stellare! Ich wollte doch nur die Sternentraum stehlen... Yo solo quería robar Sueño Estelar 난 말이지, 별의 꿈을 빼앗아서…
アイツに ほえづら かかせて、目を さまさせたい… And teach the old man a lesson. And teach the old man a lesson into the bargain. Et donner une bonne leçon à cet horrible président, évidemment. E già che c'ero, dare al vecchio una bella lezione. Und dieser schrecklichen Person eine Lektion erteilen! y darle al viejito una lección. y darle al viejo una lección. 놈에게 한 방 먹여 줘야지…
そう、 思ってた だけなのよ。 Was that too much to ask? C'était trop demander? C'était trop demander ? Era chiedere troppo? War das denn zu viel verlangt? ¿Era mucho pedir? 그렇게 생각했을 뿐인데…
それなのに あんな… Look at this mess... Quel fouillis... Quel bazar... Che pasticcio... Schau dir nur an, was jetzt passiert ist... Mira ahora lo que ha pasado... 그런데 저런 식으로…
あんな くるったマシンに ほろぼされちゃ、 たまんないわ! I'm not going to stand here and be destroyed by some crazy machine! Je ne vais pas laisser cette machine faire sa loi et détruire la planète! Je ne vais pas laisser cette machine faire sa loi et détruire la planète ! Non me ne resterò a guardare mentre una macchina impazzita mi distrugge! Diese verrückte Maschine wird alles zerstören! Das kann ich nicht zulassen! Ese programa demente va a destruirlo todo. ¡Tengo que impedirlo! 저런 이상한 머신에게 제거당하다니! 이건 아니잖아!!
…さぁ 乗りなさいよ、ピンクの ゲンジュウ民。 ...There. Get in, pinky. ...There. Get in, Pinky. Monte là-dedans, petite boule rose. ... Ecco qui. Entra, Pallina. ...Also. Steig ein, kleines rosa Ding. Oye, bolita. Venga, boliche. …자. 타도록 해! 핑크색 원주민.
このアーマーで、さっさと あのマシンを… Take this armor and go! Take this armour and go! Prends cette armure, et pars à sa poursuite! Prends cette armure, et pars à sa poursuite ! Prendi l'armatura e vai! Nimm diesen Panzer und mach dich auf den Weg! ¡Toma esta armadura y apresúrate! ¡Coge esta armadura y ponte en marcha! 이 아머로 당장에 저 머신을…
ぶっこわし ちゃってよね!! Stop that machine! Arrête cette machine! Arrête cette machine ! Ferma quella macchina! Halte die Maschine auf! ¡Detén ese programa! 해치워 버리라구!!
おねがい…… 星のカービィ。 Please... Little pinky! Please... Pinky... Kirby! Je t'en prie, petite boule rose... Ti prego... Pallina Rosa... Ehm, Kirby! Bitte... Rosa Kugeldings! Por favor, bolita... Por favor, boliche... 부탁이야…… 별의 커비!
アイツを……… You have to stop it! Tu dois y arriver! Tu dois y arriver ! Devi fermarla! Die Maschine muss gestoppt werden... Tienes que evitar que el programa se salga con la suya. 그 녀석을………
アイツを もう… とめて………っ! If anyone can do it, it's you! Tu peux le faire. Je crois en toi. Solo tu puoi farlo! Du kannst es schaffen... Ich weiß, dass du es kannst! Puedes hacerlo, ¡estoy segura! 그 녀석을 제발… 멈춰 줘…………!!
The Dark Rainbow Thief
……R…E…A…………D…Y……………・> L...O...A...D...I...N...G... CHARGEMENT... CARICAMENTO... L...A...D...E...V...O...R...G...A...N...G... C... A... R... G... A... N... D... O... L...O...A...D...I...N...G...
……………………。 ......... ... ... ... ... ......... (...) ……………………
アナタが…新しい… ゴシュジン様…デスネ。 You must be... the new admin. Analyse en cours... Nouvel administrateur identifié. Tu devi essere... il nuovo amministratore. Du bist sicher... der neue Administrator. Debes de ser el nuevo administrador. 당신이… 새로운… 주인님…이시군요.
……ナルホド、とても ツヨイパワーを お持ち のヨウデ…。 Yes. You possess incredible power. Niveau de puissance confirmé. Sì. Possiedi un potere incredibile... Ja. Du verfügst über unglaubliche Kräfte... Sí, tienes unos poderes increíbles. ……좋습니다, 굉장한 파워를… 가지고 계시군요…
……………… OK> ...OK. ...OK ... OK. ...OK Eso es indiscutible. ………………OK.
…デハ、ソンナ ゴシュジン様ガ ノゾム… As a new admin, you must supply your credentials... En tant que nouvel administrateur, vous devez vous identifier... In qualità di nuovo amministratore, devi comunicare le tue credenziali... Als neuer Administrator... musst du vor Nutzung des Systems... Pero ahora debes demostrar tu destreza Pero ahora debes demostrar tu valía 그럼… 새 주인님의 바람대로…
コノ星でも… カナリの 強サを持つ… to the strongest warriors of this planet. ... auprès des guerriers les plus puissants de cette planète. Ai più grandi guerrieri di questo pianeta. deine Berechtigung zum Gebrauch der Bewaffnung bestätigen... ante los luchadores más aguerridos de este planeta... 이 별에서도… 상당히 강하다는…
「剣のツカイテ」と、 タタカワセテ…さしあげ マショウ。 Executing Sword_Master.EXE. Executing Sword Master.EXE. Lancement de maitre_epeiste.exe... Avvio di Mastro Spadaccino.exe. Datei Sword Master.EXE wird ausgeführt. Ejecutando Espada Maestra.exe. 「검의 마술사」와 맞블어 싸우게… 해 드리조.
Elegant Rapier Dance
……おみごと デ、ゴザイマス。 ...Impressive. Impressionnant... ... Impressionante. ...Beeindruckend. Impresionante. ……아주, 좋습니다.
ゴシュジン様には ショウショウ モノたり ナカッタ かも しれマセンネ。 That may have been a bit too easy for the admin... That may have been a bit too easy for you, admin. C'était peut-être un peu trop facile pour vous, administrateur... Forse era troppo facile per te, amministratore. Das war offensichtlich etwas zu leicht für dich... Quizá te lo haya puesto demasiado fácil. 주인님에게는 별것 아니었을지도 모르겠군요.
ソレでは 次に、 美シク まうようニ 剣を アヤツる… Next up is one whose swordplay resembles a beautiful dance... Next up is one whose swordplay is like a beautiful dance... Votre prochain adversaire manie ses lames à la perfection. Passiamo a qualcuno che tira di spada con grande leggiadria... Im nächsten Kampf bittet dich ein elegantes Schwert zum Tanz... Veamos cómo te va contra alguien que domina la espada a la perfección. Veamos cómo te manejas contra alguien que domina la espada a la perfección. 그럼, 이번에는… 아름답게 날듯이 검을 다루는…
最強の女王を、 ヨミガエ らせ マショウ。 Let us bring back the most powerful queen from the void. Laissez-vous envoûter par la danse macabre de cette reine... Riportiamo tra di noi la più potente tra le regine. Erwecken wir die mächtigste Königin aus dem leeren Raum... Arrodíllate ante la reina más poderosa de todos los tiempos. 회강의 여왕을, 되살려 드리조.
ソノ たぐいまれな 戦いのセンスと 王たる オーラ… Experience her royal presence and unparalleled fighting skills. Admirez ses mouvements nobles et précis, savamment orchestrés. Inchinati alla sua presenza regale e alla sua impareggiabile abilità. Erfreue dich an ihrer königlichen Gegenwart und ihrer Kampfkunst! Sus incomparables dotes para la lucha 그 유례를 찾아볼 수 없는 실전 강각과 주군의 오라…
ドウゾ ゴたんのう クダサイませ。 She will be a fitting test for you. C'est le moment de proveur votre valeur, administrateur. Sarà una degna avversaria. Sie wird eine harte Prüfung für dich werden! te pondrán en más de un aprieto. 부디 마음 갯 즐겨 주십시오.
White Knight Time Traveller
サスガ、ゴシュジン様デス。 では サイゴに… You are mighty indeed. Now for the final test... Votre force ne fait aucun doute. Passons à l'épreuve finale. Sei davvero potente. È dunque giunto il momento della prova finale. Tatsächlich, du bist stark... Doch nun folgt die finale Prüfung! Eres fuerte, no hay duda. Ahora, para la prueba final... 역시 주인님이십니다. 그럼 마지막 으로…
かつての ゴシュジン様にハ キンジられて イタ… This was prohibited by the previous admin... This was prohibited by the previous admin, but needs must. Le président avait banni cette opération, mais aux grands maux... L'amministratore precedente l'aveva proibito, ma a mali estremi... Sie wurde vom vorherigen Admin gesperrt, ist jedoch erforderlich... Algo que prohibió nuestro último administrador. 주인님께는 일찍이 금지되어 있었던…
「時空テンイ プログラム」を アンロック シ、 Preparing to boot the Space-Time Transport program... Preparing to boot the Space-time Transport Program... Démarrage du Programme de Transport Spatiotemporel... Avvio del Programma di Trasporto Temporale in corso... Initialisiere Start des Raumzeit-Transport-Moduls. Und jetzt... Voy a iniciar el Programa de Transporte Espaciotemporal 「시공 전이 프로그램」을 해제하여…
イニシエの時代ノ 剣士ヲ、 ヨビダシ マショウ。 Let us bring back a legendary swordsman from a forgotten time. Ramenons des tréfonds du temps un épéiste légendaire. Torna tra noi uno spadaccino leggendario di un tempo lontano. Bereite dich auf einen legendären Kämpfer aus der Vergangenheit vor! y a traer a un guerrero legendario de una época olvidada. y a traer a un luchador legendario de una época olvidada. 과거의 시대에 사는 검사를 불러 드리조.
…カレに コノあたりノ 星ハ ホロボされて シマウと 思イマスガ… He may end up destroying a nearby planet or two, but such is life. Il se peut qu'il détruise une planète ou deux en route, mais bon. Potrebbe distruggere un paio di pianeti vicini, ma così è la vita. Er könnte leicht ein oder zwei Planeten in der Nähe zerstören, Puede que destruya uno o dos planetas de más, pero qué importa. …그에게 이 근처 별들은 열망을 당할 수도 있겠지만…
キット、 サイゴノタタカイを 楽シンデ イタダケル ことデショウ。 The benefits of this final battle outweigh the collateral damage. Un tel affrontement final vaut bien quelques dommages collatéraux. I benefici di questa battaglia finale superano i danni collaterali. aber bei einem finalen Kampf bleiben Kollateralschäden nicht aus. En una batalla final de este calibre, los daños colaterales son inevitables. 그래도 마지막 싸움은 제대로 즐기실 수 있을 겁니다.
ソレでは………! Prepare yourself... Tenez-vous prêt, administrateur. Preparati... Mach dich bereit... Prepárate... 그럼………!
時空テンイ プログラム… アンロック… 異空間ロード… リブート… Executing Space-Time Transport... Extra-dimensional road... Booting... Executing Space-time Transport... Extra-dimensional road... Booting... Transport en cours... Ouverture de la porte dimensionnelle imminente... Esecuzione Trasporto Temporale... Caricamento extradimensionale... Raumzeit-Transport läuft... Extra-dimensionales Tor... geöffnet... Ejecutando Transporte Espaciotemporal... Túnel extradimensional... 시공 전이 프로그램… 해제… 이공간 로드… 부팅…
…………3 3... …………3
…………2 2... …………2
…………1 1... …………1
…………………GO!! ...BEGIN! TRANSFERT ! TRANSFERT! ... VIA! ...LOS! ¡INICIAR! …………………GO!!

Cutscenes from Team Kirby Clash Deluxe[edit]

Team Kirby Clash Deluxe cutscene transcript in different languages  
Japanese American English British English French-Canadian European French Italian German Latin American Spanish Castilian Spanish
??? This is a story of a faraway realm from long, long ago... A beautiful, peaceful land called the Dream Kingdom. ??? ??? Questa è la storia di un regno lontano di tanto tempo fa... una terra unica e pacifica chiamata Dream Kingdom. Dies ist die Geschichte eines fernen Reiches aus alter Vorzeit... Ein einst wunderschönes und friedvolles Land namens Dream Kingdom. ??? ???
??? Peace, though, can vanish in a flash... Can you defend the Dream Kingdom from a sudden onslaught of enemies? Set forth and do battle, Team Kirby! ??? ??? Ma la pace puó svanire in un soffio... Riuscirá la squadra Kirby a difendere Dream Kingdom da un'improvvisa orda di nemici? È ora di combattere! Doch Frieden ist ein flüchtiger Geselle. Kannst du Dream Kingdom vor den Feinden beschützen, die es bedrohen? Auf ins Abenteuer, Team Kirby! ??? ???
??? As Team Kirby explores the Dunes, the sky darkens. Kracko, the creature of cloud, approaches. ??? ??? Mentre la squadra Kirby esplora le dune, il cielo si oscura. Kracko, la creatura fatta di nuvole, si avvicina. Während Team Kirby Die Dünen erforscht, verdunkelt sich der Himmel. Kracko, die unheilvolle Wolkenkreatur, macht sich zum Kampf bereit. ??? ???
??? Challenge the spirit of the rampaging skies in this ordeal! ??? ??? Affronta lo spirito del cieli furiosi in questa prova del fuoco! Stelle dich in dieser Feuerprobe dem tobenden Himmelsgeist! ??? ???
??? Team Kirby has triumphed in its ordeal. With this, a new path opens to the Ruins, revealing new quests. ??? ??? La squadra Kirby ha trionfato nella prova del fuoco. Si apre così un nuovo cammino verso le rovine, dove altre missioni attendono. Nach der erfolgreich bestandenen Feuerprobe eröffnet sich Team Kirby ein neuer Pfad zu den Ruinen, wo bereits neue Missionen warten. ??? ???
??? New foes have also colonized the Grasslands and the Dunes. With no time to feed their rumbling bellies, the heroes press onward. New foes have also colonised the Grasslands and the Dunes. With no time to feed their rumbling bellies, the heroes press onwards. ??? ??? Inoltre, nuovi nemici si sono impossessati delle verdi distese e delle dune. Non c'è tempo di riposare: i nostri eroi riprendono la battaglia. In „Die Graslande“ und „Die Dünen“ wurden zudem neue Feinde gesichtet. Unsere Helden beschließen, ihren Weg mit knurrendem Magen fortzusetzen... ??? ???
??? As Team Kirby adventures deep into the Ruins, the mighty and ancient tree, Whispy Woods, comes into view! Face the second ordeal! ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? Having conquered the second ordeal, Team Kirby now faces even more powerful enemies. ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? The way to a new region, the Volcano, has become clear. The battles will grow increasingly heated! ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? As the heart of the Volcano blazes... out of the bubbling magma leaps the flaming frog, Pyribbit! Battle on... to the third ordeal! As the heart of the Volcano blazes... out of the bubbling magma leaps the Flaming Frog, Pyribbit! Battle on...to the third ordeal! ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? Journeying through the kingdom, Team Kirby hears whispers of a mage whose spells provoke enemy attacks. ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? That mage is said to lurk in the Empyrean, where dragons nest. Following the clues, Team Kirby heads for its dizzying heights. ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? As Team Kirby continues its treacherous climb, the puppeteer mage at last shows his face. ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? With the creatures he controls, this powerful foe threatens the kingdom. You must defeat him! Go, Team Kirby! ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? Team Kirby vanquished Taranza, but even that did not quiet the enemies rampaging through the kingdom. ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? The Guardian Angel has reawakened and renewed its attack!
At last, Team Kirby's battle for peace in the kingdom reaches its climax!
??? ??? ??? ??? ??? ???
??? Landia, the reawakened Guardian Angel, awaits Team Kirby in all its terrible power. ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? Face the raging fire and the howl of the storm! Face the decisive ordeal and restore peace to the kingdom! ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? Thanks to Team Kirby, peace was finally restored to the Dream Kingdom. Thanks to Team Kirby, peace was finally returned to the Dream Kingdom. ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? But the days of quiet were numbered... ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? Suddenly, a dimensional rift appeared, revealing an otherworldly invader. Go, Team Kirby! Take up arms and once again fight to save the world! Suddenly a dimensional rift appeared, revealing an otherworldly invader. Go, Team Kirby! Take up arms and once again fight to save the world! ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? The one who summoned the invader from another dimension was none other than Taranza, who plotted while hidden in apparent defeat. ??? ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? He has summoned the giant mirror as his final weapon, gazing not only upon its shimmering surface but the dark shadows lurking within... ??? ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? And so, the king of darkness—who sprang from the ugliness of the black mirror—has been sealed in a far-off dimension by Team Kirby. And so, the king of darkness—who sprang from the ugliness of the black mirror—has been sealed in a far-off dimension by Team Kirby. ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? Taranza is now free of the mirror's magic and has returned to normal. Now, at last, peace will return to the Dream Kingdom... ??? ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? But they remain on guard... After all, who knows when another evil might arise? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ???
??? Don't worry, though... Team Kirby of the Dream Kingdom will be there to keep them all safe! ??? ??? ??? ??? ??? ??? ???