Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See our general disclaimer for details.

Kirby's Adventure (soundtrack): Difference between revisions

From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search
(Created page with "{{Good}} thumb|Front album cover '''Hoshi no Kirby Yume no Izumi Monogatari'''{{ForeignTitle}} ('''星のカービィ~夢の泉の物語~''...")
 
m (Text replacement - "Sparkling Stars" to "Sparkling Stars")
 
(77 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Good}}
{{Featured}}{{Title font}}
[[File:HNKYIM front cover.jpg|thumb|Front album cover]]
[[File:HNKYIM front cover.jpg|thumb|Front album cover]]
'''Hoshi no Kirby Yume no Izumi Monogatari'''{{ForeignTitle}} ('''星のカービィ~夢の泉の物語~''') is an official Japan-only soundtrack album for ''[[Kirby's Adventure]]''. The album's name is identical to the Japanese name of the game itself. It was the first soundtrack release for the [[Kirby (series)|''Kirby'' series]], and consists of 29 songs from the 8-bit soundtrack for ''Adventure'', as well as eight original vocal songs, for a total of 38 tracks.
<onlyinclude>{{#ifeq:{{{transcludesection|}}}|lead|
'''''Kirby's Adventure'''''{{#ifeq:{{PAGENAME}}|Kirby's Adventure (soundtrack)|{{DerivedTitle}}}} is an official Japan-only soundtrack album for ''[[Kirby's Adventure]]''. It was the first soundtrack release for the [[Kirby (series)|''Kirby'' series]], and consists of 29 songs from the [[wikipedia:Chiptune|chiptune]] soundtrack of ''Kirby's Adventure'', as well as eight original vocal arrangements, for a total of 37 tracks.


The vocal songs are performed by Mako Miyata (宮田まこ), in her only credit to date, with backup provided by the Star Rod Magical Orchestra (スターロッド・マジカル・オーケストラ) and the Dedede Corps Chorus (デデデコーラス隊). They were arranged by Takashi Takaomi (高生 隆嗣), based on compositions by [[Hirokazu Ando]] and [[Jun Ishikawa]], with lyrics by Masumi Yanagawa (柳川真寿美).
The vocal songs are performed by [[wikipedia:Mako Miyata|Mako Miyata]] (宮田まこ), in her only album credit to date, with backup provided by the Star Rod Magical Orchestra (スターロッド・マジカル・オーケストラ) and the Dedede Chorus Corps (デデデコーラス隊). They were arranged by Takashi Takaomi (高生 隆嗣), based on compositions by [[Hirokazu Ando]] and [[Jun Ishikawa]], with lyrics by Masumi Yanagawa (柳川真寿美).


The album was released on July 21st, 1994, under the Sony Records label. It retailed for 2,800 yen (about $30). As the album was released by Sony rather than [[Nintendo]], the song names provided are not considered official, and several have been renamed in later sources.
The album was released on July 21st, 1994, under the Sony Records label. It retailed for {{JPY|2800}}, and included a free pack of stickers using artwork from the game. The album provides official names for many of the songs in the ''Kirby's Adventure'' soundtrack; some are renamed in later sources, but some are kept the same.
 
}}</onlyinclude>{{:{{ROOTPAGENAME}}|transcludesection=lead}}
==Track List==
==Track list==
[[File:HNKYIM back cover.jpg|thumb|Back album cover, showing the track list.]]
[[File:HNKYIM back cover.jpg|thumb|Back album cover, showing the track list, as well as an image of vocalist Mako Miyata.]]
The first eight tracks are vocal songs, arranged by Takashi Takaomi and performed by Mako Miyata. All others were composed and arranged by Hirokazu Ando except where noted.
The first eight tracks are vocal songs, arranged by Takashi Takaomi and performed by Mako Miyata. All others were composed and arranged by Hirokazu Ando except where noted.
{|class="wikitable" border="1" cellpadding="2"
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellpadding="2"
!colspan=4|Track List &nbsp;
!colspan=4|List of ''Kirby's Adventure'' soundtrack songs &nbsp;
|-
|-
!No.
!No.
Line 20: Line 21:
|1
|1
|'''{{furi|星|ほし}}のカービィ'''<br>''Kirby of the Stars''
|'''{{furi|星|ほし}}のカービィ'''<br>''Kirby of the Stars''
|Vocal arrangement of "Title Screen / Demo", "[[Vegetable Valley (theme)|Plains Stage]]", and "[[Ice Cream Island (theme)|Sea and Ship Stage]]".
|Vocal arrangement of "[[Title Screen / Demo]]", "[[Vegetable Valley (theme)|Plains Stage]]", "[[Underground Stage]]", and "[[Ice Cream Island (theme)|Sea and Ship Stages]]".
|3:52
|3:52
|-
|-
Line 35: Line 36:
|4
|4
|'''{{furi|DREAM|ドリーム}}☆{{furi|DREAM|ドリーム}}'''
|'''{{furi|DREAM|ドリーム}}☆{{furi|DREAM|ドリーム}}'''
|Vocal arrangement of "[[Rainbow Resort (theme)|Dream and Cold Area Stage]]".
|Vocal arrangement of "[[Rainbow Resort (theme)|Dream and Cold Area Stages]]".
|3:23
|3:23
|-
|-
|5
|5
|'''カクテルを{{furi|作|つく}}ろう!'''<br>''Let's Make a Cocktail!''
|'''カクテルを{{furi|作|つく}}ろう!'''<br>''Let's Make a Cocktail!''
|Vocal arrangement of "[[Butter Building (theme)|Castle Stage]]".
|Vocal arrangement of "[[Butter Building (theme)|Castle Stage]]", with "[[Kirby Dance (theme)|Stage Clear Dance]]" at the end.
|3:36
|3:36
|-
|-
Line 50: Line 51:
|7
|7
|'''スターライト・アドベンチャー'''<br>''Starlight Adventure''
|'''スターライト・アドベンチャー'''<br>''Starlight Adventure''
|Vocal arrangement of "[[Yogurt Yard (theme)|Mountain Stage]]".
|Vocal arrangement of "[[Mountain Stage]]".
|3:14
|3:14
|-
|-
|8
|8
|'''おやすみカービィ'''<br>''Good Night, Kirby''
|'''おやすみカービィ'''<br>''Good Night, Kirby''
|Vocal arrangement of "[[Ending (theme from Kirby's Adventure)|Ending Demo".
|Vocal arrangement of "[[Ending Demo]]".
|4:06
|4:06
|-
|-
Line 65: Line 66:
|10
|10
|'''絵書き歌'''<br>''Drawing Song''
|'''絵書き歌'''<br>''Drawing Song''
|The boot-up drawing song.<br>Originally from the Japanese ''Kirby's Dream Land'' commercial; composer unknown, arranged by Hirokazu Ando.
|The boot-up drawing song.<br>Originally from the Japanese ''[[Kirby's Dream Land]]'' commercial; composer unknown, arranged by Hirokazu Ando.
|0:08
|0:08
|-
|-
Line 75: Line 76:
|12
|12
|'''無敵状態'''<br>''Invincible''
|'''無敵状態'''<br>''Invincible''
|The [[Invincibility Candy]] theme.<br>Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando.
|The [[Invincible Candy]] theme.<br>Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando.
|0:17
|0:17
|-
|-
Line 85: Line 86:
|14
|14
|'''地下の面'''<br>''Underground Stage''
|'''地下の面'''<br>''Underground Stage''
|A stage theme not associated with any particular level.<br>Despite its name, it primarily plays in sky-themed levels.
|A stage theme not associated with any particular level.<br>Despite its name, it primarily plays in sky-themed stages.
|1:01
|1:01
|-
|-
Line 99: Line 100:
|-
|-
|17
|17
|'''海と船の面'''<br>''Sea and Ship Stage''
|'''海と船の面'''<br>''Sea and Ship Stages''
|The beach stage theme. Used primarily in [[Ice Cream Island]].
|The beach stage theme. Used primarily in [[Ice Cream Island]].
|1:09
|1:09
Line 110: Line 111:
|19
|19
|'''博物館と星乗り場'''<br>''Museum and Star Landing''
|'''博物館と星乗り場'''<br>''Museum and Star Landing''
|The theme for [[Museum]]s and [[Warp Stage]]s.
|The theme for [[Museum]]s and [[Warp Star Station]]s.
|0:28
|0:28
|-
|-
Line 120: Line 121:
|21
|21
|'''森の面'''<br>''Forest Stage''
|'''森の面'''<br>''Forest Stage''
|A stage theme not associated with any particular level.<br>Though it is used in forest stages, it also appears in underground and dark levels.
|A stage theme not associated with any particular level.<br>Though it is used in forest stages, it also appears in underground and dark stages.
|1:04
|1:04
|-
|-
Line 129: Line 130:
|-
|-
|23
|23
|'''雲の面'''<br>''Cloud Stage''
|'''雲の面'''<br>''[[Grape Garden (theme)|Cloud Stage]]''
|The cloudy stage theme. Used primarily in [[Grape Garden]].
|The cloudy stage theme. Used primarily in [[Grape Garden]].
|1:11
|1:11
Line 135: Line 136:
|24
|24
|'''クレーンフィーバー(ボーナス面)'''<br>''Crane Fever (Bonus Stage)''
|'''クレーンフィーバー(ボーナス面)'''<br>''Crane Fever (Bonus Stage)''
|The [[Crane Fever]] minigame theme, which is a medley of "Vegetable Valley" and "Butter Building".
|The [[Crane Fever]] minigame theme, which is a medley of "Plains Stage" and "Castle Stage".
|0:50
|0:50
|-
|-
Line 149: Line 150:
|-
|-
|27
|27
|'''卵のボーナス面'''<br>''Egg Bonus Stage''
|'''卵のボーナス面'''<br>''[[Mid-Boss Battle|Egg Bonus Stage]]''
|The [[Egg Catcher]] minigame theme, which is also used in [[Arena]] levels.
|The [[Egg Catcher]] minigame theme, which is also used in [[Arena (Kirby's Adventure)|Arena]] levels.
|0:20
|0:36
|-
|-
|28
|28
Line 169: Line 170:
|-
|-
|31
|31
|'''夢と寒冷地の面'''<br>''Dream and Cold Area Stage''
|'''夢と寒冷地の面'''<br>''Dream and Cold Area Stages''
|The ice stage theme. Used primarily in [[Rainbow Resort]].
|The ice stage theme. Used primarily in [[Rainbow Resort]].
|0:59
|0:59
Line 181: Line 182:
|'''白黒(Game Boy)面の平地の面'''<br>''Black-and-white (Game Boy) Plains Stage''
|'''白黒(Game Boy)面の平地の面'''<br>''Black-and-white (Game Boy) Plains Stage''
|The "Green Greens" remix for [[Rainbow Resort - Stage 6]].<br>Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando.
|The "Green Greens" remix for [[Rainbow Resort - Stage 6]].<br>Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando.
|0:59
|0:58
|-
|-
|34
|34
|'''LEVEL8の最初'''<br>''[[Fountain of Dreams (theme from Kirby's Adventure)|Level 8 Intro]]''
|'''LEVEL8の最初'''<br>''[[Level 8 Demo]]''
|The cutscene theme that plays prior to [[Level 8 - The Fountain of Dreams]].
|The cutscene theme that plays prior to [[The Fountain of Dreams (level)|The Fountain of Dreams]].
|0:25
|0:25
|-
|-
|35
|35
|'''最終ボス'''<br>''[[Nightmare Battle|Final Boss]]''
|'''最終ボス'''<br>''[[Final Boss (theme from Kirby's Adventure)|Final Boss]]''
|[[Nightmare]]'s second phase battle theme.
|The battle theme for [[Nightmare]] Wizard.
|1:12
|1:12
|-
|-
Line 200: Line 201:
|37
|37
|'''ゲームオーバー'''<br>''Game Over''
|'''ゲームオーバー'''<br>''Game Over''
|The game over theme.
|The jingle that plays when Kirby gets a game over.
|0:05
|0:05
|-
|-
!colspan=4|Track title translations are conjectural.
!colspan=4|Track title translations are conjectural.
|}
|}
Aside from minor incidental cues, notable exclusions from the album include the "Done In" jingle (used when Kirby loses a life) and the battle theme for Nightmare's Power Orb.
==Lyrics==
===Kirby of the Stars===
{|
|<tabs>
<tab name="Japanese">
こんぺい{{furi|糖|とう}}みたいな おいしい{{furi|夢|ゆめ}}は
<br/>{{furi|泉|いずみ}}から{{furi|溢|あふ}}れ{{furi|出|で}}る みんなの{{furi|勇気|ゆうき}}
<br/>7つのスターロッドを
<br/>{{furi|戻|もど}}せば{{furi|明日|あした}}は{{furi|虹色|にじいろ}}さ
<br/>{{furi|行|ゆ}}こう {{furi|星|ほし}}のカービィ
<br/>プププランドのために
<br/>{{furi|行|ゆ}}こう {{furi|星|ほし}}のカービィ
<br/>{{furi|夢|ゆめ}}の{{furi|泉|いずみ}}のために
<br/>新しい {{furi|旅立|たびだ}}ちだ
マシュマロのベットなら {{furi|優|やさ}}しい{{furi|眠|ねむ}}り
<br/>ふわふわの{{furi|雲|くも}}の{{furi|上|うえ}} {{furi|泳|およ}}いでみたい
<br/>ベジタブルバレーから
<br/>オレンジオーシャンまで{{furi|飛|と}}ぶよ
<br/>{{furi|行|ゆ}}こう {{furi|星|ほし}}のカービィ
<br/>デデデ{{furi|大王|だいおう}} {{furi|倒|たお}}せ
<br/>{{furi|行|ゆ}}こう {{furi|星|ほし}}のカービィ
<br/>{{furi|夢|ゆめ}}を{{furi|取|と}}り{{furi|戻|もど}}すんだ
<br/>{{furi|新|あたら}}しい {{furi|冒険|ぼうけん}}だ
</tab>
<tab name="Japanese (Romaji)">
''Konpeitō mitaina oishī yume wa''
<br/>''Izumi kara afureru min'na no yūki''
<br/>''Nanatsu no Sutāroddo o
<br/>''Modoseba ashita wa nijiiro sa''
<br/>''Yukō hoshi no Kābyi''
<br/>''Pupupurando no tame ni''
<br/>''Yukō hoshi no Kābyi''
<br/>''Yume no izumi no tame ni''
<br/>''Atarashī tabidachi da''
''Mashumaro no bettonara yasashī nemuri''
<br/>''Fuwafuwa no kumonoue oyoide mitai''
<br/>''Bejitaburubarē kara''
<br/>''Orenjiōshan made tobu yo''
<br/>''Yukō hoshi no Kābyi''
<br/>''Dedede daiō taose''
<br/>''Yukō hoshi no Kābyi''
<br/>''Yume o torimodosunda''
<br/>''Atarashī bōken da''
</tab>
<tab name="English (unofficial translation)">
''Like [[wikipedia:Konpeitō|konpeitō]], delicious dreams are''
<br/>''Overflowing from the fountain of everyone's courage''
<br/>''If you return the [[Star Rod]]'s seven pieces''
<br/>''Tomorrow, it will be iridescent''
<br/>''Let's go, [[Kirby]] of the stars''
<br/>''For [[Dream Land]]''
<br/>''Let's go, Kirby of the stars''
<br/>''For the [[Fountain of Dreams]]''
<br/>''It's a new journey''
''Sleeping gently on the marshmallow bed''
<br/>''Let's swim through the fluffy clouds''
<br/>''From [[Vegetable Valley]]''
<br/>''To [[Orange Ocean]], let's fly''
<br/>''Let's go, Kirby of the stars''
<br/>''Defeat [[King Dedede]]''
<br/>''Let's go, Kirby of the stars''
<br/>''Recover everyone's dreams''
<br/>''It's a new adventure''
</tab>
</tabs>
|}
===Sparkling March===
{|
|<tabs>
<tab name="Japanese">
バナナムーンに{{furi|乗|の}}って {{furi|空|そら}}へ{{furi|漕|こ}}ぎ{{furi|出|だ}}そうよ
<br/>{{furi|星|ほし}}に{{furi|飛|と}}び{{furi|移|うつ}}れたら {{furi|何時|いつ}}にだって{{furi|行|ゆ}}ける
<br/>{{furi|未来|みらい}}も {{furi|過去|かこ}}も
チョコレートのドアから {{furi|見知|みし}}らぬ{{furi|国|くに}}{{furi|覗|のぞ}}いて
<br/>{{furi|物語|ものがたり}}に{{furi|踏|ふ}}み{{furi|込|こ}}んだら ヒーローになれるさ
<br/>どんなに{{furi|辛|つら}}い{{furi|日々|ひび}}も クリアすれば{{furi|必|かなら}}ず
<br/>{{furi|涙|なみだ}}は{{furi|流|なが}}れ{{furi|星|ぼし}}になり キラキラ{{furi|輝|かがや}}くよ
ラムネ{{furi|色|いろ}}の{{furi|波間|なみな}}は {{furi|空|そら}}を{{furi|映|うつ}}す{{furi|鏡|かがみ}}
<br/>ソーダ{{furi|水|すい}}に{{furi|潜|もぐ}}れば {{furi|何処|どこ}}にだって{{furi|行|ゆ}}ける
<br/>{{furi|昨日|きのう}}も {{furi|明日|あす}}も
{{furi|魚|さかな}}はドレス{{furi|揺|ゆ}}らし {{furi|踊|おど}}る{{furi|海|うみ}}の{{furi|小鳥|ことり}}さ
<br/>{{furi|海星|ひとで}}たちは{{furi|海|うみ}}に{{furi|落|お}}ちた {{furi|星|ほし}}の{{furi|欠片|かけら}}なんだ
<br/>せっかく{{furi|出会|であ}}えたけど {{furi|別|わか}}れるときはくるよ
<br/>それでも{{furi|思|おも}}い{{furi|出|で}}はずっと キラキラ{{furi|輝|かがや}}くね
</tab>
<tab name="Japanese (Romaji)">
''Bananamūn ni notte sora e kogi dasou yo''
<br/>''Hoshi ni tobi utsuretara itsu ni datte yukeru''
<br/>''Mirai mo kako mo''
''Chokorēto no doa kara mishiranu kuni nozoite''
<br/>''Monogatari ni fumikondara hīrō ni nareru-sa''
<br/>''Don'nani tsurai hibi mo kuria sureba kanarazu''
<br/>''Namida wa nagareboshi ni nari kirakira kagayaku yo''
''Ramune-iro no namima wa sora o utsusu kagami''
<br/>''Sōda sui ni mogureba doko ni datte yukeru''
<br/>''Kinō mo asu mo''
''Sakana wa doresu yurashi odoru umi no kotori sa''
<br/>''Hitode-tachi wa umi ni ochita hoshi no kakerananda''
<br/>''Sekkaku deaetakedo wakareru toki wa kuru yo''
<br/>''Soredemo omoide wa zutto kirakira kagayaku ne''
</tab>
<tab name="English (unofficial translation)">
''Let's ride the banana moon and row it into the sky''
<br/>''If you jump into the stars, you can go anytime''
<br/>''The future and the past''
''Peek into a strange land through the chocolate door''
<br/>''Once you step into this story, you become the hero''
<br/>''No matter how hard your days become, you've got to clear them''
<br/>''Your tears become shooting stars and shine brightly''
''The [[wikipedia:ramune|ramune]]-colored waves reflect the sky like a mirror''
<br/>''If you dive into soda water, you can go anywhere''
<br/>''Yesterday and tomorrow''
''Fish are dancing songbirds of the sea in swaying dresses''
<br/>''Starfish are star fragments that fell into the water''
<br/>''It was nice to meet you, but now it's time to go''
<br/>''Still, our memories will always shine brightly''
</tab>
</tabs>
|}
===Kirby Medley===
{|
|<tabs>
<tab name="Japanese">
トルネード・ホイール・レーザー・アイス
<br/>ハイジャンプ・フリーズ・ハンマー・ライト
<br/>ゆらゆらとパラソル パラパラピポパ
<br/>コピーしたマイクは{{furi|両耳|りょうみみ}}ふさげ
<br/>ベジタブルバレー{{furi|駆|か}}け{{furi|抜|ぬ}}けて
<br/>{{furi|進|すす}}めアイスクリームアイランド
<br/>ボーナスステージチャレンジだ
<br/>{{furi|瞬|まばた}}き{{furi|出来|でき}}ない {{furi|早撃|はやう}}ちカービィ(デデデ)
<br/>ストック{{furi|増|ふ}}やして {{furi|一気|いっき}}に{{furi|攻|せ}}めろ(デデデ)
<br/>みんなが{{furi|待|ま}}っている カービィ
バーニング・ニードル・カッター・スロウ
<br/>ストーンにスパーク バウンダー スカだ
<br/>コロコロとボールでこんころぐるる
<br/>コピーしたスリープ{{furi|役|やく}}に{{furi|立|た}}たない
<br/>バタービルディング{{furi|駆|か}}け{{furi|抜|ぬ}}けて
<br/>{{furi|目指|めざ}}せ{{furi|遠|とう}}くのオレンジオーシャン
<br/>うっかり{{furi|飛|と}}び{{furi|込|こ}}む{{furi|闘技場|とうぎじょ}}
<br/>{{furi|出|で}}たいよ{{furi|出|で}}れない{{furi|戦|たたか}}わなくちゃ(デデデ)
<br/>「{{furi|雲|くも}}でボヨヨン」も{{furi|挑戦|ちょうせん}}しよう(デデデ)
<br/>まだまだ{{furi|終|お}}わらない カービィ
</tab>
<tab name="Japanese (Romaji)">
''Torunēdo Hoīru Rēzā Aisu''
<br/>''Haijanpu Furīzu Hanmā Raito''
<br/>''Yurayura to Parasoru paraparapipopa''
<br/>''Kopī shita Maiku wa ryōmimi fusage''
<br/>''Bejitaburubarē kakenukete''
<br/>''Susume Aisukurīmuairando''
<br/>''Bōnasusutējicharenji da''
<br/>''Mabataki dekinai Hayauchi Kābyi (Dedede)''
<br/>''Sutokku fuyashite ikkini semero (Dedede)''
<br/>''Min'na ga matte iru Kābyi''
''Bāningu Nīdoru Kattā Surō''
<br/>''Sutōn ni Supāku Baundā suka da''
<br/>''Korokoro to Bōru de kon koro gururu''
<br/>''Kopī shita Surīpu yakunitatanai''
<br/>''Batābirudingu kakenukete''
<br/>''Mezase tōku no Orenjiōshan''
<br/>''Ukkari tobikomu tōgi-jo''
<br/>''Detai yo derenai tatakawanakucha (Dedede)''
<br/>''"Kumo de boyoyon" mo chōsen shiyou (Dedede)''
<br/>''Madamada owaranai Kābyi''
</tab>
<tab name="English (unofficial translation)">
''[[Tornado]], [[Wheel]], [[Laser]], [[Ice]]''
<br/>''[[Hi-Jump]], [[Freeze]], [[Hammer]], [[Light]]''
<br/>''Swaying [[Parasol]], para-para-pi-po-pa''
<br/>''If you copy [[Mike]], cover your ears''
<br/>''Run through Vegetable Valley''
<br/>''Advance through [[Ice Cream Island]]''
<br/>''It's a Bonus Stage challenge''
<br/>''[[Quick Draw]], don't blink (Dedede)''
<br/>''Stock up and attack at once (Dedede)''
<br/>''Everyone's waiting, Kirby''
''[[Burning]], [[Needle]], [[Cutter]], [[Throw]]''
<br/>''[[Stone]] and [[Spark]], [[Bounder]]'s got nothing''
<br/>''Rolling [[Ball]] lets you bounce around''
<br/>''If you copy [[Sleep]], it's useless''
<br/>''Run through [[Butter Building]]''
<br/>''Aim for the distant Orange Ocean''
<br/>''Carelessly jumped into an [[Arena (Kirby's Adventure)|Arena]]''
<br/>''Want to leave, can't leave, have to fight (Dedede)''
<br/>''Lets try the "[[Goal Game]]" (Dedede)''
<br/>''It's not over yet, Kirby''
</tab>
</tabs>
|}
===DREAM☆DREAM===
{|
|<tabs>
<tab name="Japanese">
{{furi|夢|ゆめ}}のリボン そっと{{furi|解|ほど}}こう
オーロラのテントの{{furi|中|なか}}
<br/>{{furi|不思議|ふしぎ}}な{{furi|夜|よる}}が {{furi|始|はじ}}まる
{{furi|星|ほし}}のブーケをあげる
<br/>{{furi|君|きみ}}の{{furi|未来|みらい}}に ふわり
<br/>{{furi|花|はな}}びらが{{furi|降|ふ}}るように
<br/>{{furi|魔法|まほう}}をかけて
オレンジのベールの{{furi|中|なか}}
<br/>ひそかに{{furi|朝|あさ}}は {{furi|始|はじ}}まる
{{furi|僕|ぼく}}の{{furi|勇気|ゆうき}}をあげる
<br/>{{furi|風|かぜ}}に{{furi|震|ふる}}える {{furi|夢|ゆめ}}に
<br/>ほほえみが{{furi|降|ふ}}るように
{{furi|指切|ゆぶき}}りをして
</tab>
<tab name="Japanese (Romaji)">
''Yume no ribon sotto hodokou''
''Ōrora no tento no naka''
<br/>''Fushigina yoru ga hajimaru''
''Hoshi no būke o ageru''
<br/>''Kimi no mirai ni fuwari''
<br/>''Hanabira ga furu yō ni''
<br/>''Mahōwokakete''
''Orenji no bēru no naka''
<br/>''Hisoka ni asa wa hajimaru''
''Boku no yūki o ageru''
<br/>''Kaze ni furueru yume ni''
<br/>''Hohoemi ga furu yō ni''
''Yubikiri o shite''
</tab>
<tab name="English (unofficial translation)">
''Let's untie the ribbon of dreams''
''In the tent of auroras''
<br/>''The mysterious night begins''
''I'll give you a bouquet of stars''
<br/>''In your future, softly''
<br/>''When the petals fall''
<br/>''Cast a spell''
''In the veil of orange''
<br/>''The morning secretly begins''
''I'll give you my courage''
<br/>''In this shivering dream''
<br/>''When your smile falls''
''Pinky promise''
</tab>
</tabs>
|}
===Let's Make a Cocktail!===
{|
|<tabs>
<tab name="Japanese">
{{furi|大|おお}}きなグラスを{{furi|出|だ}}して {{furi|泉|いずみ}}で{{furi|洗|あら}}いましょう
<br/>オレンジのお{{furi|日様|ひさま}}は「フリーズ」でシャーベットにして
<br/>マキシムトマト {{furi|薄|うす}}くスライス {{furi|元気|げんき}}ドリンク ベースに{{furi|注|そそ}}いで
<br/>ペパーミントの{{furi|海|うみ}}で{{furi|割|わ}}って さっきのお{{furi|日様|ひさま}} {{furi|浮|う}}かべます
<br/>スターロッドでそっと{{furi|2|に}},{{furi|3|さん}}{{furi|回|かい}}かき{{furi|混|ま}}ぜて
<br/>{{furi|真夏|まなつ}}の{{furi|香|かお}}りがする カクテルの{{furi|出来上|できあ}}がり!
{{furi|真|ま}}っ{{furi|赤|か}}なリンゴもらい ジュースを{{furi|作|つく}}りましょう
<br/>ハンマー {{furi|手|て}}に{{furi|入|い}}れて {{furi|無敵|むてき}}のキャンディを{{furi|砕|くだ}}いて
<br/>グラスの{{furi|底|そこ}}に{{furi|入|い}}れておきます キラキラ{{furi|星|ぼし}}のエッセンス{{furi|加|くわ}}え
<br/>リンゴジュースを{{furi|注|そそ}}いでから ワープスター{{furi|上|うえ}}に{{furi|飾|かざ}}ります
<br/>{{furi|小|ちい}}さな{{furi|声|こえ}}でそっとプププと{{furi|呪文|じゅもん}}{{furi|言|い}}って
<br/>{{furi|願|ねが}}いがみんな{{furi|叶|かな}}う カクテルの{{furi|出来上|できあ}}がり!
</tab>
<tab name="Japanese (Romaji)">
''Ōkina gurasu o dashite izumi de araimashou''
<br/>''Orenji no ohisama wa "furīzu" de shābetto ni shite''
<br/>''Makishimutomato usuku suraisu genki dorinku bēsu ni sosoide''
<br/>''Pepāminto no umi de watte sakki no ohisama ukabemasu''
<br/>''Sutāroddo de sotto ni san-kai kakimazete''
<br/>''Manatsu no kaori ga suru kakuteru no dekiagari!''
''Makkana ringo morai jūsu o tsukurimashou''
<br/>''Hanmā te ni irete muteki no kyandi o kudaite''
<br/>''Gurasu no soko ni irete okimasu Kirakira-boshi no essensu kuwae''
<br/>''Ringojūsu o sosoide kara Wāpusutā ue ni kazarimasu''
<br/>''Chīsana koe de sotto pupupu to jumon itte''
<br/>''Negai ga min'na kanau kakuteru no dekiagari!''
</tab>
<tab name="English (unofficial translation)">
''Take out a big glass and wash it in the fountain''
<br/>''Take the orange sun and "[[Freeze]]" it with sherbet''
<br/>''Add thinly-sliced [[Maxim Tomato]] to a [[Pep Brew]] base''
<br/>''Dilute it in a sea of peppermint and let it float in the sun for a while''
<br/>''With the Star Rod, gently stir it a couple of times''
<br/>''When it smells like midsummer, the cocktail is ready!''
''Make some juice out of bright red apples''
<br/>''Take a Hammer and crush some [[Invincible Candy]]''
<br/>''Add the essence of [[Sparkling Star]]s and let them sink to the bottom''
<br/>''After pouring in the apple juice, put a [[Warp Star]] on top''
<br/>''In a soft voice, say "Pupupu"''
<br/>''Everyone's wishes came true, the cocktail is ready!''
</tab>
</tabs>
|}
===Eternal Keynote===
{|
|<tabs>
<tab name="Japanese">
ほら {{furi|木漏|こも}}れ{{furi|日|び}}さえ {{furi|微笑|ほほえ}}んでいる
<br/>{{furi|頬|ほほ}}なでる{{furi|風|かぜ}}に {{furi|小枝|こえだ}}が{{furi|踊|おど}}る
<br/>{{furi|海|うみ}}を{{furi|見下|みお}}ろす {{furi|丘|おか}}に{{furi|寝転|ねころ}}べば
<br/>{{furi|潮騒|しおさい}}がメロディーを
<br/>ルルル {{furi|口|くち}}ずさんでる
<br/>{{furi|両手|りょうて}}を{{furi|広|ひろ}}げて {{furi|抱|だ}}きしめる{{furi|空|そら}}
<br/>{{furi|懐|なつ}}かしい{{furi|声|こえ}}を {{furi|思|おも}}い{{furi|出|だ}}したよ
ほら {{furi|降|ふ}}り{{furi|注|そそ}}ぐよ {{furi|光|ひかり}}のシャワー
<br/>{{furi|朝露|あさつゆ}}はキラリ パールに{{furi|変|か}}わる
<br/>{{furi|手|て}}のひらに{{furi|受|う}}け {{furi|海|うみ}}に{{furi|返|かえ}}したら
<br/>{{furi|波|なみ}}がやさしく{{furi|歌|うた}}う
<br/>ルルル {{furi|不思議|ふしぎ}}な{{furi|声|こえ}}で
<br/>こころの{{furi|扉|とびら}}を {{furi|開|ひら}}いてみよう
<br/>{{furi|忘|わす}}れてた{{furi|笑顔|えがお}} {{furi|戻|もど}}ってくるよ
ほら {{furi|木漏|こも}}れ{{furi|日|び}}さえ {{furi|微笑|ほほえ}}んでいる
<br/>{{furi|頬|ほほ}}なでる{{furi|風|かぜ}}に {{furi|小枝|こえだ}}が{{furi|踊|おど}}る
</tab>
<tab name="Japanese (Romaji)">
''Hora komorebi sae hohoendeiru''
<br/>''Hoho naderu kaze ni koeda ga odoru''
<br/>''Umi o miorosu oka ni nekorobeba''
<br/>''Shiosai ga merodī o''
<br/>''Rururu kuchizusan deru''
<br/>''Ryōte o hirogete dakishimeru sora''
<br/>''Natsukashī koe o omoidashita yo''
''Hora furisosogu yo hikari no shawā''
<br/>''Asatsuyu wa kirari pāru ni kawaru''
<br/>''Tenohira ni uke umi ni kaeshitara''
<br/>''Nami ga yasashiku utau''
<br/>''Rururu fushigina koe de''
<br/>''Kokoro no tobira o hirai miyou''
<br/>''Wasureteta egao modotte kuru yo''
''Hora komorebi sae hohoendeiru''
<br/>''Hoho naderu kaze ni koeda ga odoru''
</tab>
<tab name="English (unofficial translation)">
''Look, even the sunbeams are smiling''
<br/>''In the wind, kissing your cheeks, tree branches dance''
<br/>''If you lie down on a hill overlooking the sea''
<br/>''The tide makes a melody''
<br/>''Ru-ru-ru, humming to itself''
<br/>''Open your arms, embrace the sky''
<br/>''And remember that nostalgic voice''
''Look, it's a pouring shower of light''
<br/>''The gleaming morning dew turns into pearls''
<br/>''If you hold them in your palms as you return to the sea''
<br/>''The waves sing gently
<br/>''Ru-ru-ru, with a mysterious voice''
<br/>''Open the door to your heart''
<br/>''And that forgotten smile will return''
''Look, even the sunbeams are smiling''
<br/>''In the wind, kissing your cheeks, tree branches dance''
</tab>
</tabs>
|}
===Starlight Adventure===
{|
|<tabs>
<tab name="Japanese">
''Come on, Kirby!''
<br/>''Welcome to Starlight Adventure!''
<br/>''Ready? Go!''
{{furi|星|ほし}}の{{furi|飛沫|しぶき}} あげながら
<br/>{{furi|時|とき}}のゴンドラ {{furi|滑|すべ}}り{{furi|出|だ}}す
<br/>{{furi|一秒先|いちびょうさき}}さえ {{furi|見|み}}えないけど
<br/>パワーを{{furi|下|くだ}}さい きらきら{{furi|星|ぼし}}!
<br/>{{furi|生|う}}まれたての トキメキで
<br/>ページめくって {{furi|進|すす}}もうよ!
{{furi|月|つき}}のしずく {{furi|飲|の}}み{{furi|干|ほ}}せば
<br/>{{furi|愛|あい}}のオーラに {{furi|守|まも}}られる
<br/>{{furi|星屑|ほしくず}}かきわけ {{furi|進|すす}}む{{furi|先|さき}}も
<br/>{{furi|貴方|あなた}}がいるから {{furi|大丈夫|だいじょうぶ}}さ!
<br/>{{furi|同|おな}}じ{{furi|夢|ゆめ}}を {{furi|見|み}}ていたい
<br/>{{furi|遠|とお}}い{{furi|未来|みらい}}の {{furi|果|は}}てまでも!
</tab>
<tab name="Japanese (Romaji)">
''Come on, Kirby!''
<br/>''Welcome to Starlight Adventure!''
<br/>''Ready? Go!''
''Hoshi no shibuki agenagara''
<br/>''Toki no gondora suberidasu''
<br/>''Ichi-byō-saki sae mienaikedo''
<br/>''Pawā o kudasai kirakira-boshi!''
<br/>''Umaretate no tokimeki de''
<br/>''Pēji mekutte susumou yo!''
''Tsuki no shizuku nomihoseba''
<br/>''Ai no ōra ni mamora reru''
<br/>''Hoshikuzu kakiwake susumu saki mo''
<br/>''Anata ga irukara daijōbu-sa!''
<br/>''Onaji yume o miteitai''
<br/>''Tōi mirai no hate made mo!''
</tab>
<tab name="English (unofficial translation)">
''Come on, Kirby!''
<br/>''Welcome to Starlight Adventure!''
<br/>''Ready? Go!''
''While the splashing stars roll in''
<br/>''The gondola of time begins to slide''
<br/>''I can't see one second ahead''
<br/>''Give me power, Sparkling Stars!''
<br/>''With newborn excitement''
<br/>''Let's turn the page and proceed!''
''If you drink up the moon droplets''
<br/>''You'll be protected by an aura of love''
<br/>''Wading through stardust on our way forward''
<br/>''With you, I'll be okay!''
<br/>''I want to share dreams with you''
<br/>''Until the end of time!''
</tab>
</tabs>
|}
===Good Night, Kirby===
{|
|<tabs>
<tab name="Japanese">
{{furi|誰|だれ}}もが いつかは {{furi|分|わ}}かり{{furi|合|あ}}えるから
<br/>ハッピーエンドを カービィ {{furi|歌|うた}}おうよ
<br/>{{furi|愛|あい}}はもう{{furi|届|とど}}く {{furi|瞳|ひとみ}}{{furi|閉|と}}じたなら
<br/>''Good night''
{{furi|空|そら}}の{{furi|向|む}}こうから {{furi|新|あたら}}しい{{furi|夢|ゆめ}}が
<br/>{{furi|迎|むか}}えに{{furi|来|く}}るまで カービィ {{furi|歌|うた}}おうよ
<br/>{{furi|輝|かがや}}いた{{furi|明日|あした}}を つれてくる{{furi|言葉|ことば}}
<br/>''Good night''
{{furi|愛|あい}}はもう{{furi|届|とど}}く {{furi|瞳|ひとみ}}{{furi|閉|と}}じたなら
<br/>''Good night''
</tab>
<tab name="Japanese (Romaji)">
''Daremoga itsuka wa wakari aerukara''
<br/>''Happīendo o Kābyi utaou yo''
<br/>''Ai wa mō todoku hitomi tojitanara''
<br/>''Good night''
''Sora no mukō kara atarashī yume ga''
<br/>''Mukae ni kuru made Kābyi utaou yo''
<br/>''Kagayaita ashita o tsuretekuru kotoba''
<br/>''Good night''
''Ai wa mō todoku hitomi tojitanara''
<br/>''Good night''
</tab>
<tab name="English (unofficial translation)">
''Because everyone will understand each other someday''
<br/>''For the happy ending, Kirby, let's sing''
<br/>''My love has arrived, just close your eyes''
<br/>''Good night''
''From beyond the sky comes a new dream''
<br/>''Until we meet again, Kirby, let's sing''
<br/>''Take these words for the bright tomorrow''
<br/>''Good night''
''My love has arrived, just close your eyes''
<br/>''Good night''
</tab>
</tabs>
|}
== Trivia ==
*The eight vocal tracks are in stereo, while the NES tracks are in mono, as the system did not support stereo output.
*The name of the Star Rod Magical Orchestra is a play on [[wikipedia:Yellow Magic Orchestra|Yellow Magic Orchestra]], a Japanese synth-pop supergroup that was hugely popular and influential in their home country; band member [[wikipedia:Ryuichi Sakamoto|Ryuichi Sakamoto]] was additionally an influence on ''Kirby's Adventure'' lead composer [[Hirokazu Ando]]. The album released one year after a brief reunion by the band.
== Names in other languages ==
{{Names
|ja={{furi|星|ほし}}のカービィ~{{furi|夢|ゆめ}}の{{furi|泉|いずみ}}の{{furi|物語|ものがたり}}~
|jaR=Hoshi no Kābyi ~Yume no Izumi no Monogatari~
|jaM=Kirby of the Stars ~The Story of the Fountain of Dreams~<br><small>This is the Japanese name of ''[[Kirby's Adventure]]''.</small>
}}


{{clear}}
{{clear}}


[[Category:Merchandise]]
{{Navbox-ST}}
{{Navbox-KA/KNiDL}}
 
[[Category:Lyrical songs]]
[[Category:Soundtracks]]
[[Category:Soundtracks]]
[[Category:Kirby's Adventure]]
[[Category:Kirby's Adventure]]
[[Category:Good pages]]

Latest revision as of 20:54, 31 December 2023

Front album cover

Kirby's Adventure[derived from Japanese] is an official Japan-only soundtrack album for Kirby's Adventure. It was the first soundtrack release for the Kirby series, and consists of 29 songs from the chiptune soundtrack of Kirby's Adventure, as well as eight original vocal arrangements, for a total of 37 tracks.

The vocal songs are performed by Mako Miyata (宮田まこ), in her only album credit to date, with backup provided by the Star Rod Magical Orchestra (スターロッド・マジカル・オーケストラ) and the Dedede Chorus Corps (デデデコーラス隊). They were arranged by Takashi Takaomi (高生 隆嗣), based on compositions by Hirokazu Ando and Jun Ishikawa, with lyrics by Masumi Yanagawa (柳川真寿美).

The album was released on July 21st, 1994, under the Sony Records label. It retailed for ¥2800 ($18.28), and included a free pack of stickers using artwork from the game. The album provides official names for many of the songs in the Kirby's Adventure soundtrack; some are renamed in later sources, but some are kept the same.

Track list[edit]

Back album cover, showing the track list, as well as an image of vocalist Mako Miyata.

The first eight tracks are vocal songs, arranged by Takashi Takaomi and performed by Mako Miyata. All others were composed and arranged by Hirokazu Ando except where noted.

List of Kirby's Adventure soundtrack songs  
No. Title Notes Length
1 ほしのカービィ
Kirby of the Stars
Vocal arrangement of "Title Screen / Demo", "Plains Stage", "Underground Stage", and "Sea and Ship Stages". 3:52
2 キラキラマーチ
Sparkling March
Vocal arrangement of "Green Greens". 3:19
3 カービィ・メドレー
Kirby Medley
Vocal arrangement of "Forest Stage". 3:35
4 DREAMドリームDREAMドリーム Vocal arrangement of "Dream and Cold Area Stages". 3:23
5 カクテルをつくろう!
Let's Make a Cocktail!
Vocal arrangement of "Castle Stage", with "Stage Clear Dance" at the end. 3:36
6 永遠えいえん音符キイ・ノート
Eternal Keynote
Vocal arrangement of "Underwater Stage". 3:45
7 スターライト・アドベンチャー
Starlight Adventure
Vocal arrangement of "Mountain Stage". 3:14
8 おやすみカービィ
Good Night, Kirby
Vocal arrangement of "Ending Demo". 4:06
9 タイトル画面/デモ
Title Screen / Demo
The title screen theme. 0:41
10 絵書き歌
Drawing Song
The boot-up drawing song.
Originally from the Japanese Kirby's Dream Land commercial; composer unknown, arranged by Hirokazu Ando.
0:08
11 平地の面
Plains Stage
The grassy stage theme. Used primarily in Vegetable Valley. 0:40
12 無敵状態
Invincible
The Invincible Candy theme.
Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando.
0:17
13 LEVEL1のレベルマップセレクト
Level 1 Map Select
The Vegetable Valley map theme. 0:37
14 地下の面
Underground Stage
A stage theme not associated with any particular level.
Despite its name, it primarily plays in sky-themed stages.
1:01
15 ボス
Boss
The boss battle theme. 0:44
16 面クリア時の踊り
Stage Clear Dance
The Kirby Dance theme.
Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando.
0:07
17 海と船の面
Sea and Ship Stages
The beach stage theme. Used primarily in Ice Cream Island. 1:09
18 LEVEL2のレベルマップセレクト
Level 2 Map Select
The Ice Cream Island map theme. 0:27
19 博物館と星乗り場
Museum and Star Landing
The theme for Museums and Warp Star Stations. 0:28
20 城の面
Castle Stage
The tower stage theme. Used primarily in Butter Building. 1:00
21 森の面
Forest Stage
A stage theme not associated with any particular level.
Though it is used in forest stages, it also appears in underground and dark stages.
1:04
22 LEVEL3のレベルマップセレクト
Level 3 Map Select
The Butter Building map theme. 0:23
23 雲の面
Cloud Stage
The cloudy stage theme. Used primarily in Grape Garden. 1:11
24 クレーンフィーバー(ボーナス面)
Crane Fever (Bonus Stage)
The Crane Fever minigame theme, which is a medley of "Plains Stage" and "Castle Stage". 0:50
25 LEVEL4のレベルマップセレクト
Level 4 Map Select
The Grape Garden map theme. 0:35
26 山地の面
Mountain Stage
The mountainous stage theme. Used primarily in Yogurt Yard. 1:29
27 卵のボーナス面
Egg Bonus Stage
The Egg Catcher minigame theme, which is also used in Arena levels. 0:36
28 LEVEL5のレベルマップセレクト
Level 5 Map Select
The Yogurt Yard map theme. 0:20
29 海中の面
Underwater Stage
The ocean stage theme. Used primarily in Orange Ocean. 1:00
30 LEVEL6のレベルマップセレクト
Level 6 Map Select
The Orange Ocean map theme. 0:39
31 夢と寒冷地の面
Dream and Cold Area Stages
The ice stage theme. Used primarily in Rainbow Resort. 0:59
32 LEVEL7のレベルマップセレクト
Level 7 Map Select
The Rainbow Resort map theme. 0:30
33 白黒(Game Boy)面の平地の面
Black-and-white (Game Boy) Plains Stage
The "Green Greens" remix for Rainbow Resort - Stage 6.
Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando.
0:58
34 LEVEL8の最初
Level 8 Demo
The cutscene theme that plays prior to The Fountain of Dreams. 0:25
35 最終ボス
Final Boss
The battle theme for Nightmare Wizard. 1:12
36 エンディング・デモ
Ending Demo
The ending cutscene theme. 1:24
37 ゲームオーバー
Game Over
The jingle that plays when Kirby gets a game over. 0:05
Track title translations are conjectural.

Aside from minor incidental cues, notable exclusions from the album include the "Done In" jingle (used when Kirby loses a life) and the battle theme for Nightmare's Power Orb.

Lyrics[edit]

Kirby of the Stars[edit]

こんぺいとうみたいな おいしいゆめ
いずみからあふる みんなの勇気ゆうき
7つのスターロッドを
もどせば明日あした虹色にじいろ
こう ほしのカービィ
プププランドのために
こう ほしのカービィ
ゆめいずみのために
新しい 旅立たびだちだ

マシュマロのベットなら やさしいねむ
ふわふわのくもうえ およいでみたい
ベジタブルバレーから
オレンジオーシャンまでぶよ
こう ほしのカービィ
デデデ大王だいおう たお
こう ほしのカービィ
ゆめもどすんだ
あたらしい 冒険ぼうけん

Konpeitō mitaina oishī yume wa
Izumi kara afureru min'na no yūki
Nanatsu no Sutāroddo o
Modoseba ashita wa nijiiro sa
Yukō hoshi no Kābyi
Pupupurando no tame ni
Yukō hoshi no Kābyi
Yume no izumi no tame ni
Atarashī tabidachi da

Mashumaro no bettonara yasashī nemuri
Fuwafuwa no kumonoue oyoide mitai
Bejitaburubarē kara
Orenjiōshan made tobu yo
Yukō hoshi no Kābyi
Dedede daiō taose
Yukō hoshi no Kābyi
Yume o torimodosunda
Atarashī bōken da

Like konpeitō, delicious dreams are
Overflowing from the fountain of everyone's courage
If you return the Star Rod's seven pieces
Tomorrow, it will be iridescent
Let's go, Kirby of the stars
For Dream Land
Let's go, Kirby of the stars
For the Fountain of Dreams
It's a new journey

Sleeping gently on the marshmallow bed
Let's swim through the fluffy clouds
From Vegetable Valley
To Orange Ocean, let's fly
Let's go, Kirby of the stars
Defeat King Dedede
Let's go, Kirby of the stars
Recover everyone's dreams
It's a new adventure

Sparkling March[edit]

バナナムーンにって そらそうよ
ほしうつれたら 何時いつにだってける
未来みらい過去かこ

チョコレートのドアから 見知みしらぬくにのぞいて
物語ものがたりんだら ヒーローになれるさ
どんなにつら日々ひびも クリアすればかなら
なみだながぼしになり キラキラかがやくよ

ラムネいろ波間なみなそらうつかがみ
ソーダすいもぐれば 何処どこにだってける
昨日きのう明日あす

さかなはドレスらし おどうみ小鳥ことり
海星ひとでたちはうみちた ほし欠片かけらなんだ
せっかく出会であえたけど わかれるときはくるよ
それでもおもはずっと キラキラかがやくね

Bananamūn ni notte sora e kogi dasou yo
Hoshi ni tobi utsuretara itsu ni datte yukeru
Mirai mo kako mo

Chokorēto no doa kara mishiranu kuni nozoite
Monogatari ni fumikondara hīrō ni nareru-sa
Don'nani tsurai hibi mo kuria sureba kanarazu
Namida wa nagareboshi ni nari kirakira kagayaku yo

Ramune-iro no namima wa sora o utsusu kagami
Sōda sui ni mogureba doko ni datte yukeru
Kinō mo asu mo

Sakana wa doresu yurashi odoru umi no kotori sa
Hitode-tachi wa umi ni ochita hoshi no kakerananda
Sekkaku deaetakedo wakareru toki wa kuru yo
Soredemo omoide wa zutto kirakira kagayaku ne

Let's ride the banana moon and row it into the sky
If you jump into the stars, you can go anytime
The future and the past

Peek into a strange land through the chocolate door
Once you step into this story, you become the hero
No matter how hard your days become, you've got to clear them
Your tears become shooting stars and shine brightly

The ramune-colored waves reflect the sky like a mirror
If you dive into soda water, you can go anywhere
Yesterday and tomorrow

Fish are dancing songbirds of the sea in swaying dresses
Starfish are star fragments that fell into the water
It was nice to meet you, but now it's time to go
Still, our memories will always shine brightly

Kirby Medley[edit]

トルネード・ホイール・レーザー・アイス
ハイジャンプ・フリーズ・ハンマー・ライト
ゆらゆらとパラソル パラパラピポパ
コピーしたマイクは両耳りょうみみふさげ
ベジタブルバレーけて
すすめアイスクリームアイランド
ボーナスステージチャレンジだ
まばた出来できない 早撃はやうちカービィ(デデデ)
ストックやして 一気いっきめろ(デデデ)
みんながっている カービィ

バーニング・ニードル・カッター・スロウ
ストーンにスパーク バウンダー スカだ
コロコロとボールでこんころぐるる
コピーしたスリープやくたない
バタービルディングけて
目指めざとうくのオレンジオーシャン
うっかり闘技場とうぎじょ
たいよれないたたかわなくちゃ(デデデ)
くもでボヨヨン」も挑戦ちょうせんしよう(デデデ)
まだまだわらない カービィ

Torunēdo Hoīru Rēzā Aisu
Haijanpu Furīzu Hanmā Raito
Yurayura to Parasoru paraparapipopa
Kopī shita Maiku wa ryōmimi fusage
Bejitaburubarē kakenukete
Susume Aisukurīmuairando
Bōnasusutējicharenji da
Mabataki dekinai Hayauchi Kābyi (Dedede)
Sutokku fuyashite ikkini semero (Dedede)
Min'na ga matte iru Kābyi

Bāningu Nīdoru Kattā Surō
Sutōn ni Supāku Baundā suka da
Korokoro to Bōru de kon koro gururu
Kopī shita Surīpu yakunitatanai
Batābirudingu kakenukete
Mezase tōku no Orenjiōshan
Ukkari tobikomu tōgi-jo
Detai yo derenai tatakawanakucha (Dedede)
"Kumo de boyoyon" mo chōsen shiyou (Dedede)
Madamada owaranai Kābyi

Tornado, Wheel, Laser, Ice
Hi-Jump, Freeze, Hammer, Light
Swaying Parasol, para-para-pi-po-pa
If you copy Mike, cover your ears
Run through Vegetable Valley
Advance through Ice Cream Island
It's a Bonus Stage challenge
Quick Draw, don't blink (Dedede)
Stock up and attack at once (Dedede)
Everyone's waiting, Kirby

Burning, Needle, Cutter, Throw
Stone and Spark, Bounder's got nothing
Rolling Ball lets you bounce around
If you copy Sleep, it's useless
Run through Butter Building
Aim for the distant Orange Ocean
Carelessly jumped into an Arena
Want to leave, can't leave, have to fight (Dedede)
Lets try the "Goal Game" (Dedede)
It's not over yet, Kirby

DREAM☆DREAM[edit]

ゆめのリボン そっとほどこう

オーロラのテントのなか
不思議ふしぎよるはじまる

ほしのブーケをあげる
きみ未来みらいに ふわり
はなびらがるように
魔法まほうをかけて

オレンジのベールのなか
ひそかにあさはじまる

ぼく勇気ゆうきをあげる
かぜふるえる ゆめ
ほほえみがるように

指切ゆぶきりをして

Yume no ribon sotto hodokou

Ōrora no tento no naka
Fushigina yoru ga hajimaru

Hoshi no būke o ageru
Kimi no mirai ni fuwari
Hanabira ga furu yō ni
Mahōwokakete

Orenji no bēru no naka
Hisoka ni asa wa hajimaru

Boku no yūki o ageru
Kaze ni furueru yume ni
Hohoemi ga furu yō ni

Yubikiri o shite

Let's untie the ribbon of dreams

In the tent of auroras
The mysterious night begins

I'll give you a bouquet of stars
In your future, softly
When the petals fall
Cast a spell

In the veil of orange
The morning secretly begins

I'll give you my courage
In this shivering dream
When your smile falls

Pinky promise

Let's Make a Cocktail![edit]

おおきなグラスをして いずみあらいましょう
オレンジのお日様ひさまは「フリーズ」でシャーベットにして
マキシムトマト うすくスライス 元気げんきドリンク ベースにそそいで
ペパーミントのうみって さっきのお日様ひさま かべます
スターロッドでそっと,さんかいかきぜて
真夏まなつかおりがする カクテルの出来上できあがり!

なリンゴもらい ジュースをつくりましょう
ハンマー れて 無敵むてきのキャンディをくだいて
グラスのそこれておきます キラキラぼしのエッセンスくわ
リンゴジュースをそそいでから ワープスターうえかざります
ちいさなこえでそっとプププと呪文じゅもんって
ねがいがみんなかなう カクテルの出来上できあがり!

Ōkina gurasu o dashite izumi de araimashou
Orenji no ohisama wa "furīzu" de shābetto ni shite
Makishimutomato usuku suraisu genki dorinku bēsu ni sosoide
Pepāminto no umi de watte sakki no ohisama ukabemasu
Sutāroddo de sotto ni san-kai kakimazete
Manatsu no kaori ga suru kakuteru no dekiagari!

Makkana ringo morai jūsu o tsukurimashou
Hanmā te ni irete muteki no kyandi o kudaite
Gurasu no soko ni irete okimasu Kirakira-boshi no essensu kuwae
Ringojūsu o sosoide kara Wāpusutā ue ni kazarimasu
Chīsana koe de sotto pupupu to jumon itte
Negai ga min'na kanau kakuteru no dekiagari!

Take out a big glass and wash it in the fountain
Take the orange sun and "Freeze" it with sherbet
Add thinly-sliced Maxim Tomato to a Pep Brew base
Dilute it in a sea of peppermint and let it float in the sun for a while
With the Star Rod, gently stir it a couple of times
When it smells like midsummer, the cocktail is ready!

Make some juice out of bright red apples
Take a Hammer and crush some Invincible Candy
Add the essence of Sparkling Stars and let them sink to the bottom
After pouring in the apple juice, put a Warp Star on top
In a soft voice, say "Pupupu"
Everyone's wishes came true, the cocktail is ready!

Eternal Keynote[edit]

ほら 木漏こもさえ 微笑ほほえんでいる
ほほなでるかぜ小枝こえだおど
うみ見下みおろす おか寝転ねころべば
潮騒しおさいがメロディーを
ルルル くちずさんでる
両手りょうてひろげて きしめるそら
なつかしいこえおもしたよ

ほら そそぐよ ひかりのシャワー
朝露あさつゆはキラリ パールにわる
のひらにうみかえしたら
なみがやさしくうた
ルルル 不思議ふしぎこえ
こころのとびらひらいてみよう
わすれてた笑顔えがお もどってくるよ

ほら 木漏こもさえ 微笑ほほえんでいる
ほほなでるかぜ小枝こえだおど

Hora komorebi sae hohoendeiru
Hoho naderu kaze ni koeda ga odoru
Umi o miorosu oka ni nekorobeba
Shiosai ga merodī o
Rururu kuchizusan deru
Ryōte o hirogete dakishimeru sora
Natsukashī koe o omoidashita yo

Hora furisosogu yo hikari no shawā
Asatsuyu wa kirari pāru ni kawaru
Tenohira ni uke umi ni kaeshitara
Nami ga yasashiku utau
Rururu fushigina koe de
Kokoro no tobira o hirai miyou
Wasureteta egao modotte kuru yo

Hora komorebi sae hohoendeiru
Hoho naderu kaze ni koeda ga odoru

Look, even the sunbeams are smiling
In the wind, kissing your cheeks, tree branches dance
If you lie down on a hill overlooking the sea
The tide makes a melody
Ru-ru-ru, humming to itself
Open your arms, embrace the sky
And remember that nostalgic voice

Look, it's a pouring shower of light
The gleaming morning dew turns into pearls
If you hold them in your palms as you return to the sea
The waves sing gently
Ru-ru-ru, with a mysterious voice
Open the door to your heart
And that forgotten smile will return

Look, even the sunbeams are smiling
In the wind, kissing your cheeks, tree branches dance

Starlight Adventure[edit]

Come on, Kirby!
Welcome to Starlight Adventure!
Ready? Go!

ほし飛沫しぶき あげながら
ときのゴンドラ すべ
一秒先いちびょうさきさえ えないけど
パワーをください きらきらぼし
まれたての トキメキで
ページめくって すすもうよ!

つきのしずく せば
あいのオーラに まもられる
星屑ほしくずかきわけ すすさき
貴方あなたがいるから 大丈夫だいじょうぶさ!
おなゆめていたい
とお未来みらいてまでも!

Come on, Kirby!
Welcome to Starlight Adventure!
Ready? Go!

Hoshi no shibuki agenagara
Toki no gondora suberidasu
Ichi-byō-saki sae mienaikedo
Pawā o kudasai kirakira-boshi!
Umaretate no tokimeki de
Pēji mekutte susumou yo!

Tsuki no shizuku nomihoseba
Ai no ōra ni mamora reru
Hoshikuzu kakiwake susumu saki mo
Anata ga irukara daijōbu-sa!
Onaji yume o miteitai
Tōi mirai no hate made mo!

Come on, Kirby!
Welcome to Starlight Adventure!
Ready? Go!

While the splashing stars roll in
The gondola of time begins to slide
I can't see one second ahead
Give me power, Sparkling Stars!
With newborn excitement
Let's turn the page and proceed!

If you drink up the moon droplets
You'll be protected by an aura of love
Wading through stardust on our way forward
With you, I'll be okay!
I want to share dreams with you
Until the end of time!

Good Night, Kirby[edit]

だれもが いつかは かりえるから
ハッピーエンドを カービィ うたおうよ
あいはもうとどひとみじたなら
Good night

そらこうから あたらしいゆめ
むかえにるまで カービィ うたおうよ
かがやいた明日あしたを つれてくる言葉ことば
Good night

あいはもうとどひとみじたなら
Good night

Daremoga itsuka wa wakari aerukara
Happīendo o Kābyi utaou yo
Ai wa mō todoku hitomi tojitanara
Good night

Sora no mukō kara atarashī yume ga
Mukae ni kuru made Kābyi utaou yo
Kagayaita ashita o tsuretekuru kotoba
Good night

Ai wa mō todoku hitomi tojitanara
Good night

Because everyone will understand each other someday
For the happy ending, Kirby, let's sing
My love has arrived, just close your eyes
Good night

From beyond the sky comes a new dream
Until we meet again, Kirby, let's sing
Take these words for the bright tomorrow
Good night

My love has arrived, just close your eyes
Good night

Trivia[edit]

  • The eight vocal tracks are in stereo, while the NES tracks are in mono, as the system did not support stereo output.
  • The name of the Star Rod Magical Orchestra is a play on Yellow Magic Orchestra, a Japanese synth-pop supergroup that was hugely popular and influential in their home country; band member Ryuichi Sakamoto was additionally an influence on Kirby's Adventure lead composer Hirokazu Ando. The album released one year after a brief reunion by the band.

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning
Japanese ほしのカービィ~ゆめいずみ物語ものがたり
Hoshi no Kābyi ~Yume no Izumi no Monogatari~
Kirby of the Stars ~The Story of the Fountain of Dreams~
This is the Japanese name of Kirby's Adventure.