Kirby's Adventure (soundtrack): Difference between revisions
(Created page with "{{Good}} thumb|Front album cover '''Hoshi no Kirby Yume no Izumi Monogatari'''{{ForeignTitle}} ('''星のカービィ~夢の泉の物語~''...") |
m (Text replacement - "Sparkling Stars" to "Sparkling Stars") |
||
(77 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Featured}}{{Title font}} | ||
[[File:HNKYIM front cover.jpg|thumb|Front album cover]] | [[File:HNKYIM front cover.jpg|thumb|Front album cover]] | ||
''' | <onlyinclude>{{#ifeq:{{{transcludesection|}}}|lead| | ||
'''''Kirby's Adventure'''''{{#ifeq:{{PAGENAME}}|Kirby's Adventure (soundtrack)|{{DerivedTitle}}}} is an official Japan-only soundtrack album for ''[[Kirby's Adventure]]''. It was the first soundtrack release for the [[Kirby (series)|''Kirby'' series]], and consists of 29 songs from the [[wikipedia:Chiptune|chiptune]] soundtrack of ''Kirby's Adventure'', as well as eight original vocal arrangements, for a total of 37 tracks. | |||
The vocal songs are performed by Mako Miyata (宮田まこ), in her only credit to date, with backup provided by the Star Rod Magical Orchestra (スターロッド・マジカル・オーケストラ) and the Dedede Corps | The vocal songs are performed by [[wikipedia:Mako Miyata|Mako Miyata]] (宮田まこ), in her only album credit to date, with backup provided by the Star Rod Magical Orchestra (スターロッド・マジカル・オーケストラ) and the Dedede Chorus Corps (デデデコーラス隊). They were arranged by Takashi Takaomi (高生 隆嗣), based on compositions by [[Hirokazu Ando]] and [[Jun Ishikawa]], with lyrics by Masumi Yanagawa (柳川真寿美). | ||
The album was released on July 21st, 1994, under the Sony Records label. It retailed for | The album was released on July 21st, 1994, under the Sony Records label. It retailed for {{JPY|2800}}, and included a free pack of stickers using artwork from the game. The album provides official names for many of the songs in the ''Kirby's Adventure'' soundtrack; some are renamed in later sources, but some are kept the same. | ||
}}</onlyinclude>{{:{{ROOTPAGENAME}}|transcludesection=lead}} | |||
==Track | ==Track list== | ||
[[File:HNKYIM back cover.jpg|thumb|Back album cover, showing the track list.]] | [[File:HNKYIM back cover.jpg|thumb|Back album cover, showing the track list, as well as an image of vocalist Mako Miyata.]] | ||
The first eight tracks are vocal songs, arranged by Takashi Takaomi and performed by Mako Miyata. All others were composed and arranged by Hirokazu Ando except where noted. | The first eight tracks are vocal songs, arranged by Takashi Takaomi and performed by Mako Miyata. All others were composed and arranged by Hirokazu Ando except where noted. | ||
{|class="wikitable" border="1" cellpadding="2" | {| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellpadding="2" | ||
!colspan=4| | !colspan=4|List of ''Kirby's Adventure'' soundtrack songs | ||
|- | |- | ||
!No. | !No. | ||
Line 20: | Line 21: | ||
|1 | |1 | ||
|'''{{furi|星|ほし}}のカービィ'''<br>''Kirby of the Stars'' | |'''{{furi|星|ほし}}のカービィ'''<br>''Kirby of the Stars'' | ||
|Vocal arrangement of "Title Screen / Demo", "[[Vegetable Valley (theme)|Plains Stage]]", and "[[Ice Cream Island (theme)|Sea and Ship | |Vocal arrangement of "[[Title Screen / Demo]]", "[[Vegetable Valley (theme)|Plains Stage]]", "[[Underground Stage]]", and "[[Ice Cream Island (theme)|Sea and Ship Stages]]". | ||
|3:52 | |3:52 | ||
|- | |- | ||
Line 35: | Line 36: | ||
|4 | |4 | ||
|'''{{furi|DREAM|ドリーム}}☆{{furi|DREAM|ドリーム}}''' | |'''{{furi|DREAM|ドリーム}}☆{{furi|DREAM|ドリーム}}''' | ||
|Vocal arrangement of "[[Rainbow Resort (theme)|Dream and Cold Area | |Vocal arrangement of "[[Rainbow Resort (theme)|Dream and Cold Area Stages]]". | ||
|3:23 | |3:23 | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
|'''カクテルを{{furi|作|つく}}ろう!'''<br>''Let's Make a Cocktail!'' | |'''カクテルを{{furi|作|つく}}ろう!'''<br>''Let's Make a Cocktail!'' | ||
|Vocal arrangement of "[[Butter Building (theme)|Castle Stage]]". | |Vocal arrangement of "[[Butter Building (theme)|Castle Stage]]", with "[[Kirby Dance (theme)|Stage Clear Dance]]" at the end. | ||
|3:36 | |3:36 | ||
|- | |- | ||
Line 50: | Line 51: | ||
|7 | |7 | ||
|'''スターライト・アドベンチャー'''<br>''Starlight Adventure'' | |'''スターライト・アドベンチャー'''<br>''Starlight Adventure'' | ||
|Vocal arrangement of "[[ | |Vocal arrangement of "[[Mountain Stage]]". | ||
|3:14 | |3:14 | ||
|- | |- | ||
|8 | |8 | ||
|'''おやすみカービィ'''<br>''Good Night, Kirby'' | |'''おやすみカービィ'''<br>''Good Night, Kirby'' | ||
|Vocal arrangement of "[[ | |Vocal arrangement of "[[Ending Demo]]". | ||
|4:06 | |4:06 | ||
|- | |- | ||
Line 65: | Line 66: | ||
|10 | |10 | ||
|'''絵書き歌'''<br>''Drawing Song'' | |'''絵書き歌'''<br>''Drawing Song'' | ||
|The boot-up drawing song.<br>Originally from the Japanese ''Kirby's Dream Land'' commercial; composer unknown, arranged by Hirokazu Ando. | |The boot-up drawing song.<br>Originally from the Japanese ''[[Kirby's Dream Land]]'' commercial; composer unknown, arranged by Hirokazu Ando. | ||
|0:08 | |0:08 | ||
|- | |- | ||
Line 75: | Line 76: | ||
|12 | |12 | ||
|'''無敵状態'''<br>''Invincible'' | |'''無敵状態'''<br>''Invincible'' | ||
|The [[ | |The [[Invincible Candy]] theme.<br>Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando. | ||
|0:17 | |0:17 | ||
|- | |- | ||
Line 85: | Line 86: | ||
|14 | |14 | ||
|'''地下の面'''<br>''Underground Stage'' | |'''地下の面'''<br>''Underground Stage'' | ||
|A stage theme not associated with any particular level.<br>Despite its name, it primarily plays in sky-themed | |A stage theme not associated with any particular level.<br>Despite its name, it primarily plays in sky-themed stages. | ||
|1:01 | |1:01 | ||
|- | |- | ||
Line 99: | Line 100: | ||
|- | |- | ||
|17 | |17 | ||
|'''海と船の面'''<br>''Sea and Ship | |'''海と船の面'''<br>''Sea and Ship Stages'' | ||
|The beach stage theme. Used primarily in [[Ice Cream Island]]. | |The beach stage theme. Used primarily in [[Ice Cream Island]]. | ||
|1:09 | |1:09 | ||
Line 110: | Line 111: | ||
|19 | |19 | ||
|'''博物館と星乗り場'''<br>''Museum and Star Landing'' | |'''博物館と星乗り場'''<br>''Museum and Star Landing'' | ||
|The theme for [[Museum]]s and [[Warp | |The theme for [[Museum]]s and [[Warp Star Station]]s. | ||
|0:28 | |0:28 | ||
|- | |- | ||
Line 120: | Line 121: | ||
|21 | |21 | ||
|'''森の面'''<br>''Forest Stage'' | |'''森の面'''<br>''Forest Stage'' | ||
|A stage theme not associated with any particular level.<br>Though it is used in forest stages, it also appears in underground and dark | |A stage theme not associated with any particular level.<br>Though it is used in forest stages, it also appears in underground and dark stages. | ||
|1:04 | |1:04 | ||
|- | |- | ||
Line 129: | Line 130: | ||
|- | |- | ||
|23 | |23 | ||
|'''雲の面'''<br>''Cloud Stage'' | |'''雲の面'''<br>''[[Grape Garden (theme)|Cloud Stage]]'' | ||
|The cloudy stage theme. Used primarily in [[Grape Garden]]. | |The cloudy stage theme. Used primarily in [[Grape Garden]]. | ||
|1:11 | |1:11 | ||
Line 135: | Line 136: | ||
|24 | |24 | ||
|'''クレーンフィーバー(ボーナス面)'''<br>''Crane Fever (Bonus Stage)'' | |'''クレーンフィーバー(ボーナス面)'''<br>''Crane Fever (Bonus Stage)'' | ||
|The [[Crane Fever]] minigame theme, which is a medley of " | |The [[Crane Fever]] minigame theme, which is a medley of "Plains Stage" and "Castle Stage". | ||
|0:50 | |0:50 | ||
|- | |- | ||
Line 149: | Line 150: | ||
|- | |- | ||
|27 | |27 | ||
|'''卵のボーナス面'''<br>''Egg Bonus Stage'' | |'''卵のボーナス面'''<br>''[[Mid-Boss Battle|Egg Bonus Stage]]'' | ||
|The [[Egg Catcher]] minigame theme, which is also used in [[Arena]] levels. | |The [[Egg Catcher]] minigame theme, which is also used in [[Arena (Kirby's Adventure)|Arena]] levels. | ||
|0: | |0:36 | ||
|- | |- | ||
|28 | |28 | ||
Line 169: | Line 170: | ||
|- | |- | ||
|31 | |31 | ||
|'''夢と寒冷地の面'''<br>''Dream and Cold Area | |'''夢と寒冷地の面'''<br>''Dream and Cold Area Stages'' | ||
|The ice stage theme. Used primarily in [[Rainbow Resort]]. | |The ice stage theme. Used primarily in [[Rainbow Resort]]. | ||
|0:59 | |0:59 | ||
Line 181: | Line 182: | ||
|'''白黒(Game Boy)面の平地の面'''<br>''Black-and-white (Game Boy) Plains Stage'' | |'''白黒(Game Boy)面の平地の面'''<br>''Black-and-white (Game Boy) Plains Stage'' | ||
|The "Green Greens" remix for [[Rainbow Resort - Stage 6]].<br>Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando. | |The "Green Greens" remix for [[Rainbow Resort - Stage 6]].<br>Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando. | ||
|0: | |0:58 | ||
|- | |- | ||
|34 | |34 | ||
|'''LEVEL8の最初'''<br>''[[ | |'''LEVEL8の最初'''<br>''[[Level 8 Demo]]'' | ||
|The cutscene theme that plays prior to [[ | |The cutscene theme that plays prior to [[The Fountain of Dreams (level)|The Fountain of Dreams]]. | ||
|0:25 | |0:25 | ||
|- | |- | ||
|35 | |35 | ||
|'''最終ボス'''<br>''[[ | |'''最終ボス'''<br>''[[Final Boss (theme from Kirby's Adventure)|Final Boss]]'' | ||
|[[Nightmare]] | |The battle theme for [[Nightmare]] Wizard. | ||
|1:12 | |1:12 | ||
|- | |- | ||
Line 200: | Line 201: | ||
|37 | |37 | ||
|'''ゲームオーバー'''<br>''Game Over'' | |'''ゲームオーバー'''<br>''Game Over'' | ||
|The game over | |The jingle that plays when Kirby gets a game over. | ||
|0:05 | |0:05 | ||
|- | |- | ||
!colspan=4|Track title translations are conjectural. | !colspan=4|Track title translations are conjectural. | ||
|} | |} | ||
Aside from minor incidental cues, notable exclusions from the album include the "Done In" jingle (used when Kirby loses a life) and the battle theme for Nightmare's Power Orb. | |||
==Lyrics== | |||
===Kirby of the Stars=== | |||
{| | |||
|<tabs> | |||
<tab name="Japanese"> | |||
こんぺい{{furi|糖|とう}}みたいな おいしい{{furi|夢|ゆめ}}は | |||
<br/>{{furi|泉|いずみ}}から{{furi|溢|あふ}}れ{{furi|出|で}}る みんなの{{furi|勇気|ゆうき}} | |||
<br/>7つのスターロッドを | |||
<br/>{{furi|戻|もど}}せば{{furi|明日|あした}}は{{furi|虹色|にじいろ}}さ | |||
<br/>{{furi|行|ゆ}}こう {{furi|星|ほし}}のカービィ | |||
<br/>プププランドのために | |||
<br/>{{furi|行|ゆ}}こう {{furi|星|ほし}}のカービィ | |||
<br/>{{furi|夢|ゆめ}}の{{furi|泉|いずみ}}のために | |||
<br/>新しい {{furi|旅立|たびだ}}ちだ | |||
マシュマロのベットなら {{furi|優|やさ}}しい{{furi|眠|ねむ}}り | |||
<br/>ふわふわの{{furi|雲|くも}}の{{furi|上|うえ}} {{furi|泳|およ}}いでみたい | |||
<br/>ベジタブルバレーから | |||
<br/>オレンジオーシャンまで{{furi|飛|と}}ぶよ | |||
<br/>{{furi|行|ゆ}}こう {{furi|星|ほし}}のカービィ | |||
<br/>デデデ{{furi|大王|だいおう}} {{furi|倒|たお}}せ | |||
<br/>{{furi|行|ゆ}}こう {{furi|星|ほし}}のカービィ | |||
<br/>{{furi|夢|ゆめ}}を{{furi|取|と}}り{{furi|戻|もど}}すんだ | |||
<br/>{{furi|新|あたら}}しい {{furi|冒険|ぼうけん}}だ | |||
</tab> | |||
<tab name="Japanese (Romaji)"> | |||
''Konpeitō mitaina oishī yume wa'' | |||
<br/>''Izumi kara afureru min'na no yūki'' | |||
<br/>''Nanatsu no Sutāroddo o | |||
<br/>''Modoseba ashita wa nijiiro sa'' | |||
<br/>''Yukō hoshi no Kābyi'' | |||
<br/>''Pupupurando no tame ni'' | |||
<br/>''Yukō hoshi no Kābyi'' | |||
<br/>''Yume no izumi no tame ni'' | |||
<br/>''Atarashī tabidachi da'' | |||
''Mashumaro no bettonara yasashī nemuri'' | |||
<br/>''Fuwafuwa no kumonoue oyoide mitai'' | |||
<br/>''Bejitaburubarē kara'' | |||
<br/>''Orenjiōshan made tobu yo'' | |||
<br/>''Yukō hoshi no Kābyi'' | |||
<br/>''Dedede daiō taose'' | |||
<br/>''Yukō hoshi no Kābyi'' | |||
<br/>''Yume o torimodosunda'' | |||
<br/>''Atarashī bōken da'' | |||
</tab> | |||
<tab name="English (unofficial translation)"> | |||
''Like [[wikipedia:Konpeitō|konpeitō]], delicious dreams are'' | |||
<br/>''Overflowing from the fountain of everyone's courage'' | |||
<br/>''If you return the [[Star Rod]]'s seven pieces'' | |||
<br/>''Tomorrow, it will be iridescent'' | |||
<br/>''Let's go, [[Kirby]] of the stars'' | |||
<br/>''For [[Dream Land]]'' | |||
<br/>''Let's go, Kirby of the stars'' | |||
<br/>''For the [[Fountain of Dreams]]'' | |||
<br/>''It's a new journey'' | |||
''Sleeping gently on the marshmallow bed'' | |||
<br/>''Let's swim through the fluffy clouds'' | |||
<br/>''From [[Vegetable Valley]]'' | |||
<br/>''To [[Orange Ocean]], let's fly'' | |||
<br/>''Let's go, Kirby of the stars'' | |||
<br/>''Defeat [[King Dedede]]'' | |||
<br/>''Let's go, Kirby of the stars'' | |||
<br/>''Recover everyone's dreams'' | |||
<br/>''It's a new adventure'' | |||
</tab> | |||
</tabs> | |||
|} | |||
===Sparkling March=== | |||
{| | |||
|<tabs> | |||
<tab name="Japanese"> | |||
バナナムーンに{{furi|乗|の}}って {{furi|空|そら}}へ{{furi|漕|こ}}ぎ{{furi|出|だ}}そうよ | |||
<br/>{{furi|星|ほし}}に{{furi|飛|と}}び{{furi|移|うつ}}れたら {{furi|何時|いつ}}にだって{{furi|行|ゆ}}ける | |||
<br/>{{furi|未来|みらい}}も {{furi|過去|かこ}}も | |||
チョコレートのドアから {{furi|見知|みし}}らぬ{{furi|国|くに}}{{furi|覗|のぞ}}いて | |||
<br/>{{furi|物語|ものがたり}}に{{furi|踏|ふ}}み{{furi|込|こ}}んだら ヒーローになれるさ | |||
<br/>どんなに{{furi|辛|つら}}い{{furi|日々|ひび}}も クリアすれば{{furi|必|かなら}}ず | |||
<br/>{{furi|涙|なみだ}}は{{furi|流|なが}}れ{{furi|星|ぼし}}になり キラキラ{{furi|輝|かがや}}くよ | |||
ラムネ{{furi|色|いろ}}の{{furi|波間|なみな}}は {{furi|空|そら}}を{{furi|映|うつ}}す{{furi|鏡|かがみ}} | |||
<br/>ソーダ{{furi|水|すい}}に{{furi|潜|もぐ}}れば {{furi|何処|どこ}}にだって{{furi|行|ゆ}}ける | |||
<br/>{{furi|昨日|きのう}}も {{furi|明日|あす}}も | |||
{{furi|魚|さかな}}はドレス{{furi|揺|ゆ}}らし {{furi|踊|おど}}る{{furi|海|うみ}}の{{furi|小鳥|ことり}}さ | |||
<br/>{{furi|海星|ひとで}}たちは{{furi|海|うみ}}に{{furi|落|お}}ちた {{furi|星|ほし}}の{{furi|欠片|かけら}}なんだ | |||
<br/>せっかく{{furi|出会|であ}}えたけど {{furi|別|わか}}れるときはくるよ | |||
<br/>それでも{{furi|思|おも}}い{{furi|出|で}}はずっと キラキラ{{furi|輝|かがや}}くね | |||
</tab> | |||
<tab name="Japanese (Romaji)"> | |||
''Bananamūn ni notte sora e kogi dasou yo'' | |||
<br/>''Hoshi ni tobi utsuretara itsu ni datte yukeru'' | |||
<br/>''Mirai mo kako mo'' | |||
''Chokorēto no doa kara mishiranu kuni nozoite'' | |||
<br/>''Monogatari ni fumikondara hīrō ni nareru-sa'' | |||
<br/>''Don'nani tsurai hibi mo kuria sureba kanarazu'' | |||
<br/>''Namida wa nagareboshi ni nari kirakira kagayaku yo'' | |||
''Ramune-iro no namima wa sora o utsusu kagami'' | |||
<br/>''Sōda sui ni mogureba doko ni datte yukeru'' | |||
<br/>''Kinō mo asu mo'' | |||
''Sakana wa doresu yurashi odoru umi no kotori sa'' | |||
<br/>''Hitode-tachi wa umi ni ochita hoshi no kakerananda'' | |||
<br/>''Sekkaku deaetakedo wakareru toki wa kuru yo'' | |||
<br/>''Soredemo omoide wa zutto kirakira kagayaku ne'' | |||
</tab> | |||
<tab name="English (unofficial translation)"> | |||
''Let's ride the banana moon and row it into the sky'' | |||
<br/>''If you jump into the stars, you can go anytime'' | |||
<br/>''The future and the past'' | |||
''Peek into a strange land through the chocolate door'' | |||
<br/>''Once you step into this story, you become the hero'' | |||
<br/>''No matter how hard your days become, you've got to clear them'' | |||
<br/>''Your tears become shooting stars and shine brightly'' | |||
''The [[wikipedia:ramune|ramune]]-colored waves reflect the sky like a mirror'' | |||
<br/>''If you dive into soda water, you can go anywhere'' | |||
<br/>''Yesterday and tomorrow'' | |||
''Fish are dancing songbirds of the sea in swaying dresses'' | |||
<br/>''Starfish are star fragments that fell into the water'' | |||
<br/>''It was nice to meet you, but now it's time to go'' | |||
<br/>''Still, our memories will always shine brightly'' | |||
</tab> | |||
</tabs> | |||
|} | |||
===Kirby Medley=== | |||
{| | |||
|<tabs> | |||
<tab name="Japanese"> | |||
トルネード・ホイール・レーザー・アイス | |||
<br/>ハイジャンプ・フリーズ・ハンマー・ライト | |||
<br/>ゆらゆらとパラソル パラパラピポパ | |||
<br/>コピーしたマイクは{{furi|両耳|りょうみみ}}ふさげ | |||
<br/>ベジタブルバレー{{furi|駆|か}}け{{furi|抜|ぬ}}けて | |||
<br/>{{furi|進|すす}}めアイスクリームアイランド | |||
<br/>ボーナスステージチャレンジだ | |||
<br/>{{furi|瞬|まばた}}き{{furi|出来|でき}}ない {{furi|早撃|はやう}}ちカービィ(デデデ) | |||
<br/>ストック{{furi|増|ふ}}やして {{furi|一気|いっき}}に{{furi|攻|せ}}めろ(デデデ) | |||
<br/>みんなが{{furi|待|ま}}っている カービィ | |||
バーニング・ニードル・カッター・スロウ | |||
<br/>ストーンにスパーク バウンダー スカだ | |||
<br/>コロコロとボールでこんころぐるる | |||
<br/>コピーしたスリープ{{furi|役|やく}}に{{furi|立|た}}たない | |||
<br/>バタービルディング{{furi|駆|か}}け{{furi|抜|ぬ}}けて | |||
<br/>{{furi|目指|めざ}}せ{{furi|遠|とう}}くのオレンジオーシャン | |||
<br/>うっかり{{furi|飛|と}}び{{furi|込|こ}}む{{furi|闘技場|とうぎじょ}} | |||
<br/>{{furi|出|で}}たいよ{{furi|出|で}}れない{{furi|戦|たたか}}わなくちゃ(デデデ) | |||
<br/>「{{furi|雲|くも}}でボヨヨン」も{{furi|挑戦|ちょうせん}}しよう(デデデ) | |||
<br/>まだまだ{{furi|終|お}}わらない カービィ | |||
</tab> | |||
<tab name="Japanese (Romaji)"> | |||
''Torunēdo Hoīru Rēzā Aisu'' | |||
<br/>''Haijanpu Furīzu Hanmā Raito'' | |||
<br/>''Yurayura to Parasoru paraparapipopa'' | |||
<br/>''Kopī shita Maiku wa ryōmimi fusage'' | |||
<br/>''Bejitaburubarē kakenukete'' | |||
<br/>''Susume Aisukurīmuairando'' | |||
<br/>''Bōnasusutējicharenji da'' | |||
<br/>''Mabataki dekinai Hayauchi Kābyi (Dedede)'' | |||
<br/>''Sutokku fuyashite ikkini semero (Dedede)'' | |||
<br/>''Min'na ga matte iru Kābyi'' | |||
''Bāningu Nīdoru Kattā Surō'' | |||
<br/>''Sutōn ni Supāku Baundā suka da'' | |||
<br/>''Korokoro to Bōru de kon koro gururu'' | |||
<br/>''Kopī shita Surīpu yakunitatanai'' | |||
<br/>''Batābirudingu kakenukete'' | |||
<br/>''Mezase tōku no Orenjiōshan'' | |||
<br/>''Ukkari tobikomu tōgi-jo'' | |||
<br/>''Detai yo derenai tatakawanakucha (Dedede)'' | |||
<br/>''"Kumo de boyoyon" mo chōsen shiyou (Dedede)'' | |||
<br/>''Madamada owaranai Kābyi'' | |||
</tab> | |||
<tab name="English (unofficial translation)"> | |||
''[[Tornado]], [[Wheel]], [[Laser]], [[Ice]]'' | |||
<br/>''[[Hi-Jump]], [[Freeze]], [[Hammer]], [[Light]]'' | |||
<br/>''Swaying [[Parasol]], para-para-pi-po-pa'' | |||
<br/>''If you copy [[Mike]], cover your ears'' | |||
<br/>''Run through Vegetable Valley'' | |||
<br/>''Advance through [[Ice Cream Island]]'' | |||
<br/>''It's a Bonus Stage challenge'' | |||
<br/>''[[Quick Draw]], don't blink (Dedede)'' | |||
<br/>''Stock up and attack at once (Dedede)'' | |||
<br/>''Everyone's waiting, Kirby'' | |||
''[[Burning]], [[Needle]], [[Cutter]], [[Throw]]'' | |||
<br/>''[[Stone]] and [[Spark]], [[Bounder]]'s got nothing'' | |||
<br/>''Rolling [[Ball]] lets you bounce around'' | |||
<br/>''If you copy [[Sleep]], it's useless'' | |||
<br/>''Run through [[Butter Building]]'' | |||
<br/>''Aim for the distant Orange Ocean'' | |||
<br/>''Carelessly jumped into an [[Arena (Kirby's Adventure)|Arena]]'' | |||
<br/>''Want to leave, can't leave, have to fight (Dedede)'' | |||
<br/>''Lets try the "[[Goal Game]]" (Dedede)'' | |||
<br/>''It's not over yet, Kirby'' | |||
</tab> | |||
</tabs> | |||
|} | |||
===DREAM☆DREAM=== | |||
{| | |||
|<tabs> | |||
<tab name="Japanese"> | |||
{{furi|夢|ゆめ}}のリボン そっと{{furi|解|ほど}}こう | |||
オーロラのテントの{{furi|中|なか}} | |||
<br/>{{furi|不思議|ふしぎ}}な{{furi|夜|よる}}が {{furi|始|はじ}}まる | |||
{{furi|星|ほし}}のブーケをあげる | |||
<br/>{{furi|君|きみ}}の{{furi|未来|みらい}}に ふわり | |||
<br/>{{furi|花|はな}}びらが{{furi|降|ふ}}るように | |||
<br/>{{furi|魔法|まほう}}をかけて | |||
オレンジのベールの{{furi|中|なか}} | |||
<br/>ひそかに{{furi|朝|あさ}}は {{furi|始|はじ}}まる | |||
{{furi|僕|ぼく}}の{{furi|勇気|ゆうき}}をあげる | |||
<br/>{{furi|風|かぜ}}に{{furi|震|ふる}}える {{furi|夢|ゆめ}}に | |||
<br/>ほほえみが{{furi|降|ふ}}るように | |||
{{furi|指切|ゆぶき}}りをして | |||
</tab> | |||
<tab name="Japanese (Romaji)"> | |||
''Yume no ribon sotto hodokou'' | |||
''Ōrora no tento no naka'' | |||
<br/>''Fushigina yoru ga hajimaru'' | |||
''Hoshi no būke o ageru'' | |||
<br/>''Kimi no mirai ni fuwari'' | |||
<br/>''Hanabira ga furu yō ni'' | |||
<br/>''Mahōwokakete'' | |||
''Orenji no bēru no naka'' | |||
<br/>''Hisoka ni asa wa hajimaru'' | |||
''Boku no yūki o ageru'' | |||
<br/>''Kaze ni furueru yume ni'' | |||
<br/>''Hohoemi ga furu yō ni'' | |||
''Yubikiri o shite'' | |||
</tab> | |||
<tab name="English (unofficial translation)"> | |||
''Let's untie the ribbon of dreams'' | |||
''In the tent of auroras'' | |||
<br/>''The mysterious night begins'' | |||
''I'll give you a bouquet of stars'' | |||
<br/>''In your future, softly'' | |||
<br/>''When the petals fall'' | |||
<br/>''Cast a spell'' | |||
''In the veil of orange'' | |||
<br/>''The morning secretly begins'' | |||
''I'll give you my courage'' | |||
<br/>''In this shivering dream'' | |||
<br/>''When your smile falls'' | |||
''Pinky promise'' | |||
</tab> | |||
</tabs> | |||
|} | |||
===Let's Make a Cocktail!=== | |||
{| | |||
|<tabs> | |||
<tab name="Japanese"> | |||
{{furi|大|おお}}きなグラスを{{furi|出|だ}}して {{furi|泉|いずみ}}で{{furi|洗|あら}}いましょう | |||
<br/>オレンジのお{{furi|日様|ひさま}}は「フリーズ」でシャーベットにして | |||
<br/>マキシムトマト {{furi|薄|うす}}くスライス {{furi|元気|げんき}}ドリンク ベースに{{furi|注|そそ}}いで | |||
<br/>ペパーミントの{{furi|海|うみ}}で{{furi|割|わ}}って さっきのお{{furi|日様|ひさま}} {{furi|浮|う}}かべます | |||
<br/>スターロッドでそっと{{furi|2|に}},{{furi|3|さん}}{{furi|回|かい}}かき{{furi|混|ま}}ぜて | |||
<br/>{{furi|真夏|まなつ}}の{{furi|香|かお}}りがする カクテルの{{furi|出来上|できあ}}がり! | |||
{{furi|真|ま}}っ{{furi|赤|か}}なリンゴもらい ジュースを{{furi|作|つく}}りましょう | |||
<br/>ハンマー {{furi|手|て}}に{{furi|入|い}}れて {{furi|無敵|むてき}}のキャンディを{{furi|砕|くだ}}いて | |||
<br/>グラスの{{furi|底|そこ}}に{{furi|入|い}}れておきます キラキラ{{furi|星|ぼし}}のエッセンス{{furi|加|くわ}}え | |||
<br/>リンゴジュースを{{furi|注|そそ}}いでから ワープスター{{furi|上|うえ}}に{{furi|飾|かざ}}ります | |||
<br/>{{furi|小|ちい}}さな{{furi|声|こえ}}でそっとプププと{{furi|呪文|じゅもん}}{{furi|言|い}}って | |||
<br/>{{furi|願|ねが}}いがみんな{{furi|叶|かな}}う カクテルの{{furi|出来上|できあ}}がり! | |||
</tab> | |||
<tab name="Japanese (Romaji)"> | |||
''Ōkina gurasu o dashite izumi de araimashou'' | |||
<br/>''Orenji no ohisama wa "furīzu" de shābetto ni shite'' | |||
<br/>''Makishimutomato usuku suraisu genki dorinku bēsu ni sosoide'' | |||
<br/>''Pepāminto no umi de watte sakki no ohisama ukabemasu'' | |||
<br/>''Sutāroddo de sotto ni san-kai kakimazete'' | |||
<br/>''Manatsu no kaori ga suru kakuteru no dekiagari!'' | |||
''Makkana ringo morai jūsu o tsukurimashou'' | |||
<br/>''Hanmā te ni irete muteki no kyandi o kudaite'' | |||
<br/>''Gurasu no soko ni irete okimasu Kirakira-boshi no essensu kuwae'' | |||
<br/>''Ringojūsu o sosoide kara Wāpusutā ue ni kazarimasu'' | |||
<br/>''Chīsana koe de sotto pupupu to jumon itte'' | |||
<br/>''Negai ga min'na kanau kakuteru no dekiagari!'' | |||
</tab> | |||
<tab name="English (unofficial translation)"> | |||
''Take out a big glass and wash it in the fountain'' | |||
<br/>''Take the orange sun and "[[Freeze]]" it with sherbet'' | |||
<br/>''Add thinly-sliced [[Maxim Tomato]] to a [[Pep Brew]] base'' | |||
<br/>''Dilute it in a sea of peppermint and let it float in the sun for a while'' | |||
<br/>''With the Star Rod, gently stir it a couple of times'' | |||
<br/>''When it smells like midsummer, the cocktail is ready!'' | |||
''Make some juice out of bright red apples'' | |||
<br/>''Take a Hammer and crush some [[Invincible Candy]]'' | |||
<br/>''Add the essence of [[Sparkling Star]]s and let them sink to the bottom'' | |||
<br/>''After pouring in the apple juice, put a [[Warp Star]] on top'' | |||
<br/>''In a soft voice, say "Pupupu"'' | |||
<br/>''Everyone's wishes came true, the cocktail is ready!'' | |||
</tab> | |||
</tabs> | |||
|} | |||
===Eternal Keynote=== | |||
{| | |||
|<tabs> | |||
<tab name="Japanese"> | |||
ほら {{furi|木漏|こも}}れ{{furi|日|び}}さえ {{furi|微笑|ほほえ}}んでいる | |||
<br/>{{furi|頬|ほほ}}なでる{{furi|風|かぜ}}に {{furi|小枝|こえだ}}が{{furi|踊|おど}}る | |||
<br/>{{furi|海|うみ}}を{{furi|見下|みお}}ろす {{furi|丘|おか}}に{{furi|寝転|ねころ}}べば | |||
<br/>{{furi|潮騒|しおさい}}がメロディーを | |||
<br/>ルルル {{furi|口|くち}}ずさんでる | |||
<br/>{{furi|両手|りょうて}}を{{furi|広|ひろ}}げて {{furi|抱|だ}}きしめる{{furi|空|そら}} | |||
<br/>{{furi|懐|なつ}}かしい{{furi|声|こえ}}を {{furi|思|おも}}い{{furi|出|だ}}したよ | |||
ほら {{furi|降|ふ}}り{{furi|注|そそ}}ぐよ {{furi|光|ひかり}}のシャワー | |||
<br/>{{furi|朝露|あさつゆ}}はキラリ パールに{{furi|変|か}}わる | |||
<br/>{{furi|手|て}}のひらに{{furi|受|う}}け {{furi|海|うみ}}に{{furi|返|かえ}}したら | |||
<br/>{{furi|波|なみ}}がやさしく{{furi|歌|うた}}う | |||
<br/>ルルル {{furi|不思議|ふしぎ}}な{{furi|声|こえ}}で | |||
<br/>こころの{{furi|扉|とびら}}を {{furi|開|ひら}}いてみよう | |||
<br/>{{furi|忘|わす}}れてた{{furi|笑顔|えがお}} {{furi|戻|もど}}ってくるよ | |||
ほら {{furi|木漏|こも}}れ{{furi|日|び}}さえ {{furi|微笑|ほほえ}}んでいる | |||
<br/>{{furi|頬|ほほ}}なでる{{furi|風|かぜ}}に {{furi|小枝|こえだ}}が{{furi|踊|おど}}る | |||
</tab> | |||
<tab name="Japanese (Romaji)"> | |||
''Hora komorebi sae hohoendeiru'' | |||
<br/>''Hoho naderu kaze ni koeda ga odoru'' | |||
<br/>''Umi o miorosu oka ni nekorobeba'' | |||
<br/>''Shiosai ga merodī o'' | |||
<br/>''Rururu kuchizusan deru'' | |||
<br/>''Ryōte o hirogete dakishimeru sora'' | |||
<br/>''Natsukashī koe o omoidashita yo'' | |||
''Hora furisosogu yo hikari no shawā'' | |||
<br/>''Asatsuyu wa kirari pāru ni kawaru'' | |||
<br/>''Tenohira ni uke umi ni kaeshitara'' | |||
<br/>''Nami ga yasashiku utau'' | |||
<br/>''Rururu fushigina koe de'' | |||
<br/>''Kokoro no tobira o hirai miyou'' | |||
<br/>''Wasureteta egao modotte kuru yo'' | |||
''Hora komorebi sae hohoendeiru'' | |||
<br/>''Hoho naderu kaze ni koeda ga odoru'' | |||
</tab> | |||
<tab name="English (unofficial translation)"> | |||
''Look, even the sunbeams are smiling'' | |||
<br/>''In the wind, kissing your cheeks, tree branches dance'' | |||
<br/>''If you lie down on a hill overlooking the sea'' | |||
<br/>''The tide makes a melody'' | |||
<br/>''Ru-ru-ru, humming to itself'' | |||
<br/>''Open your arms, embrace the sky'' | |||
<br/>''And remember that nostalgic voice'' | |||
''Look, it's a pouring shower of light'' | |||
<br/>''The gleaming morning dew turns into pearls'' | |||
<br/>''If you hold them in your palms as you return to the sea'' | |||
<br/>''The waves sing gently | |||
<br/>''Ru-ru-ru, with a mysterious voice'' | |||
<br/>''Open the door to your heart'' | |||
<br/>''And that forgotten smile will return'' | |||
''Look, even the sunbeams are smiling'' | |||
<br/>''In the wind, kissing your cheeks, tree branches dance'' | |||
</tab> | |||
</tabs> | |||
|} | |||
===Starlight Adventure=== | |||
{| | |||
|<tabs> | |||
<tab name="Japanese"> | |||
''Come on, Kirby!'' | |||
<br/>''Welcome to Starlight Adventure!'' | |||
<br/>''Ready? Go!'' | |||
{{furi|星|ほし}}の{{furi|飛沫|しぶき}} あげながら | |||
<br/>{{furi|時|とき}}のゴンドラ {{furi|滑|すべ}}り{{furi|出|だ}}す | |||
<br/>{{furi|一秒先|いちびょうさき}}さえ {{furi|見|み}}えないけど | |||
<br/>パワーを{{furi|下|くだ}}さい きらきら{{furi|星|ぼし}}! | |||
<br/>{{furi|生|う}}まれたての トキメキで | |||
<br/>ページめくって {{furi|進|すす}}もうよ! | |||
{{furi|月|つき}}のしずく {{furi|飲|の}}み{{furi|干|ほ}}せば | |||
<br/>{{furi|愛|あい}}のオーラに {{furi|守|まも}}られる | |||
<br/>{{furi|星屑|ほしくず}}かきわけ {{furi|進|すす}}む{{furi|先|さき}}も | |||
<br/>{{furi|貴方|あなた}}がいるから {{furi|大丈夫|だいじょうぶ}}さ! | |||
<br/>{{furi|同|おな}}じ{{furi|夢|ゆめ}}を {{furi|見|み}}ていたい | |||
<br/>{{furi|遠|とお}}い{{furi|未来|みらい}}の {{furi|果|は}}てまでも! | |||
</tab> | |||
<tab name="Japanese (Romaji)"> | |||
''Come on, Kirby!'' | |||
<br/>''Welcome to Starlight Adventure!'' | |||
<br/>''Ready? Go!'' | |||
''Hoshi no shibuki agenagara'' | |||
<br/>''Toki no gondora suberidasu'' | |||
<br/>''Ichi-byō-saki sae mienaikedo'' | |||
<br/>''Pawā o kudasai kirakira-boshi!'' | |||
<br/>''Umaretate no tokimeki de'' | |||
<br/>''Pēji mekutte susumou yo!'' | |||
''Tsuki no shizuku nomihoseba'' | |||
<br/>''Ai no ōra ni mamora reru'' | |||
<br/>''Hoshikuzu kakiwake susumu saki mo'' | |||
<br/>''Anata ga irukara daijōbu-sa!'' | |||
<br/>''Onaji yume o miteitai'' | |||
<br/>''Tōi mirai no hate made mo!'' | |||
</tab> | |||
<tab name="English (unofficial translation)"> | |||
''Come on, Kirby!'' | |||
<br/>''Welcome to Starlight Adventure!'' | |||
<br/>''Ready? Go!'' | |||
''While the splashing stars roll in'' | |||
<br/>''The gondola of time begins to slide'' | |||
<br/>''I can't see one second ahead'' | |||
<br/>''Give me power, Sparkling Stars!'' | |||
<br/>''With newborn excitement'' | |||
<br/>''Let's turn the page and proceed!'' | |||
''If you drink up the moon droplets'' | |||
<br/>''You'll be protected by an aura of love'' | |||
<br/>''Wading through stardust on our way forward'' | |||
<br/>''With you, I'll be okay!'' | |||
<br/>''I want to share dreams with you'' | |||
<br/>''Until the end of time!'' | |||
</tab> | |||
</tabs> | |||
|} | |||
===Good Night, Kirby=== | |||
{| | |||
|<tabs> | |||
<tab name="Japanese"> | |||
{{furi|誰|だれ}}もが いつかは {{furi|分|わ}}かり{{furi|合|あ}}えるから | |||
<br/>ハッピーエンドを カービィ {{furi|歌|うた}}おうよ | |||
<br/>{{furi|愛|あい}}はもう{{furi|届|とど}}く {{furi|瞳|ひとみ}}{{furi|閉|と}}じたなら | |||
<br/>''Good night'' | |||
{{furi|空|そら}}の{{furi|向|む}}こうから {{furi|新|あたら}}しい{{furi|夢|ゆめ}}が | |||
<br/>{{furi|迎|むか}}えに{{furi|来|く}}るまで カービィ {{furi|歌|うた}}おうよ | |||
<br/>{{furi|輝|かがや}}いた{{furi|明日|あした}}を つれてくる{{furi|言葉|ことば}} | |||
<br/>''Good night'' | |||
{{furi|愛|あい}}はもう{{furi|届|とど}}く {{furi|瞳|ひとみ}}{{furi|閉|と}}じたなら | |||
<br/>''Good night'' | |||
</tab> | |||
<tab name="Japanese (Romaji)"> | |||
''Daremoga itsuka wa wakari aerukara'' | |||
<br/>''Happīendo o Kābyi utaou yo'' | |||
<br/>''Ai wa mō todoku hitomi tojitanara'' | |||
<br/>''Good night'' | |||
''Sora no mukō kara atarashī yume ga'' | |||
<br/>''Mukae ni kuru made Kābyi utaou yo'' | |||
<br/>''Kagayaita ashita o tsuretekuru kotoba'' | |||
<br/>''Good night'' | |||
''Ai wa mō todoku hitomi tojitanara'' | |||
<br/>''Good night'' | |||
</tab> | |||
<tab name="English (unofficial translation)"> | |||
''Because everyone will understand each other someday'' | |||
<br/>''For the happy ending, Kirby, let's sing'' | |||
<br/>''My love has arrived, just close your eyes'' | |||
<br/>''Good night'' | |||
''From beyond the sky comes a new dream'' | |||
<br/>''Until we meet again, Kirby, let's sing'' | |||
<br/>''Take these words for the bright tomorrow'' | |||
<br/>''Good night'' | |||
''My love has arrived, just close your eyes'' | |||
<br/>''Good night'' | |||
</tab> | |||
</tabs> | |||
|} | |||
== Trivia == | |||
*The eight vocal tracks are in stereo, while the NES tracks are in mono, as the system did not support stereo output. | |||
*The name of the Star Rod Magical Orchestra is a play on [[wikipedia:Yellow Magic Orchestra|Yellow Magic Orchestra]], a Japanese synth-pop supergroup that was hugely popular and influential in their home country; band member [[wikipedia:Ryuichi Sakamoto|Ryuichi Sakamoto]] was additionally an influence on ''Kirby's Adventure'' lead composer [[Hirokazu Ando]]. The album released one year after a brief reunion by the band. | |||
== Names in other languages == | |||
{{Names | |||
|ja={{furi|星|ほし}}のカービィ~{{furi|夢|ゆめ}}の{{furi|泉|いずみ}}の{{furi|物語|ものがたり}}~ | |||
|jaR=Hoshi no Kābyi ~Yume no Izumi no Monogatari~ | |||
|jaM=Kirby of the Stars ~The Story of the Fountain of Dreams~<br><small>This is the Japanese name of ''[[Kirby's Adventure]]''.</small> | |||
}} | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
[[Category: | {{Navbox-ST}} | ||
{{Navbox-KA/KNiDL}} | |||
[[Category:Lyrical songs]] | |||
[[Category:Soundtracks]] | [[Category:Soundtracks]] | ||
[[Category:Kirby's Adventure]] | [[Category:Kirby's Adventure]] | ||
Latest revision as of 20:54, 31 December 2023
Kirby's Adventure[derived from Japanese] is an official Japan-only soundtrack album for Kirby's Adventure. It was the first soundtrack release for the Kirby series, and consists of 29 songs from the chiptune soundtrack of Kirby's Adventure, as well as eight original vocal arrangements, for a total of 37 tracks.
The vocal songs are performed by Mako Miyata (宮田まこ), in her only album credit to date, with backup provided by the Star Rod Magical Orchestra (スターロッド・マジカル・オーケストラ) and the Dedede Chorus Corps (デデデコーラス隊). They were arranged by Takashi Takaomi (高生 隆嗣), based on compositions by Hirokazu Ando and Jun Ishikawa, with lyrics by Masumi Yanagawa (柳川真寿美).
The album was released on July 21st, 1994, under the Sony Records label. It retailed for ¥2800 ($18.28), and included a free pack of stickers using artwork from the game. The album provides official names for many of the songs in the Kirby's Adventure soundtrack; some are renamed in later sources, but some are kept the same.
Track list[edit]
The first eight tracks are vocal songs, arranged by Takashi Takaomi and performed by Mako Miyata. All others were composed and arranged by Hirokazu Ando except where noted.
List of Kirby's Adventure soundtrack songs | |||
---|---|---|---|
No. | Title | Notes | Length |
1 | 星のカービィ Kirby of the Stars |
Vocal arrangement of "Title Screen / Demo", "Plains Stage", "Underground Stage", and "Sea and Ship Stages". | 3:52 |
2 | キラキラマーチ Sparkling March |
Vocal arrangement of "Green Greens". | 3:19 |
3 | カービィ・メドレー Kirby Medley |
Vocal arrangement of "Forest Stage". | 3:35 |
4 | DREAM☆DREAM | Vocal arrangement of "Dream and Cold Area Stages". | 3:23 |
5 | カクテルを作ろう! Let's Make a Cocktail! |
Vocal arrangement of "Castle Stage", with "Stage Clear Dance" at the end. | 3:36 |
6 | 永遠の音符 Eternal Keynote |
Vocal arrangement of "Underwater Stage". | 3:45 |
7 | スターライト・アドベンチャー Starlight Adventure |
Vocal arrangement of "Mountain Stage". | 3:14 |
8 | おやすみカービィ Good Night, Kirby |
Vocal arrangement of "Ending Demo". | 4:06 |
9 | タイトル画面/デモ Title Screen / Demo |
The title screen theme. | 0:41 |
10 | 絵書き歌 Drawing Song |
The boot-up drawing song. Originally from the Japanese Kirby's Dream Land commercial; composer unknown, arranged by Hirokazu Ando. |
0:08 |
11 | 平地の面 Plains Stage |
The grassy stage theme. Used primarily in Vegetable Valley. | 0:40 |
12 | 無敵状態 Invincible |
The Invincible Candy theme. Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando. |
0:17 |
13 | LEVEL1のレベルマップセレクト Level 1 Map Select |
The Vegetable Valley map theme. | 0:37 |
14 | 地下の面 Underground Stage |
A stage theme not associated with any particular level. Despite its name, it primarily plays in sky-themed stages. |
1:01 |
15 | ボス Boss |
The boss battle theme. | 0:44 |
16 | 面クリア時の踊り Stage Clear Dance |
The Kirby Dance theme. Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando. |
0:07 |
17 | 海と船の面 Sea and Ship Stages |
The beach stage theme. Used primarily in Ice Cream Island. | 1:09 |
18 | LEVEL2のレベルマップセレクト Level 2 Map Select |
The Ice Cream Island map theme. | 0:27 |
19 | 博物館と星乗り場 Museum and Star Landing |
The theme for Museums and Warp Star Stations. | 0:28 |
20 | 城の面 Castle Stage |
The tower stage theme. Used primarily in Butter Building. | 1:00 |
21 | 森の面 Forest Stage |
A stage theme not associated with any particular level. Though it is used in forest stages, it also appears in underground and dark stages. |
1:04 |
22 | LEVEL3のレベルマップセレクト Level 3 Map Select |
The Butter Building map theme. | 0:23 |
23 | 雲の面 Cloud Stage |
The cloudy stage theme. Used primarily in Grape Garden. | 1:11 |
24 | クレーンフィーバー(ボーナス面) Crane Fever (Bonus Stage) |
The Crane Fever minigame theme, which is a medley of "Plains Stage" and "Castle Stage". | 0:50 |
25 | LEVEL4のレベルマップセレクト Level 4 Map Select |
The Grape Garden map theme. | 0:35 |
26 | 山地の面 Mountain Stage |
The mountainous stage theme. Used primarily in Yogurt Yard. | 1:29 |
27 | 卵のボーナス面 Egg Bonus Stage |
The Egg Catcher minigame theme, which is also used in Arena levels. | 0:36 |
28 | LEVEL5のレベルマップセレクト Level 5 Map Select |
The Yogurt Yard map theme. | 0:20 |
29 | 海中の面 Underwater Stage |
The ocean stage theme. Used primarily in Orange Ocean. | 1:00 |
30 | LEVEL6のレベルマップセレクト Level 6 Map Select |
The Orange Ocean map theme. | 0:39 |
31 | 夢と寒冷地の面 Dream and Cold Area Stages |
The ice stage theme. Used primarily in Rainbow Resort. | 0:59 |
32 | LEVEL7のレベルマップセレクト Level 7 Map Select |
The Rainbow Resort map theme. | 0:30 |
33 | 白黒(Game Boy)面の平地の面 Black-and-white (Game Boy) Plains Stage |
The "Green Greens" remix for Rainbow Resort - Stage 6. Composed by Jun Ishikawa and arranged by Hirokazu Ando. |
0:58 |
34 | LEVEL8の最初 Level 8 Demo |
The cutscene theme that plays prior to The Fountain of Dreams. | 0:25 |
35 | 最終ボス Final Boss |
The battle theme for Nightmare Wizard. | 1:12 |
36 | エンディング・デモ Ending Demo |
The ending cutscene theme. | 1:24 |
37 | ゲームオーバー Game Over |
The jingle that plays when Kirby gets a game over. | 0:05 |
Track title translations are conjectural. |
Aside from minor incidental cues, notable exclusions from the album include the "Done In" jingle (used when Kirby loses a life) and the battle theme for Nightmare's Power Orb.
Lyrics[edit]
Kirby of the Stars[edit]
こんぺい糖みたいな おいしい夢は
マシュマロのベットなら 優しい眠り
Konpeitō mitaina oishī yume wa
Mashumaro no bettonara yasashī nemuri
Like konpeitō, delicious dreams are
Sleeping gently on the marshmallow bed
|
Sparkling March[edit]
バナナムーンに乗って 空へ漕ぎ出そうよ
チョコレートのドアから 見知らぬ国覗いて
ラムネ色の波間は 空を映す鏡
魚はドレス揺らし 踊る海の小鳥さ
Bananamūn ni notte sora e kogi dasou yo
Chokorēto no doa kara mishiranu kuni nozoite
Ramune-iro no namima wa sora o utsusu kagami
Sakana wa doresu yurashi odoru umi no kotori sa
Let's ride the banana moon and row it into the sky
Peek into a strange land through the chocolate door
The ramune-colored waves reflect the sky like a mirror
Fish are dancing songbirds of the sea in swaying dresses
|
Kirby Medley[edit]
トルネード・ホイール・レーザー・アイス
バーニング・ニードル・カッター・スロウ
Torunēdo Hoīru Rēzā Aisu
Bāningu Nīdoru Kattā Surō
Tornado, Wheel, Laser, Ice
Burning, Needle, Cutter, Throw
|
DREAM☆DREAM[edit]
夢のリボン そっと解こう オーロラのテントの中
星のブーケをあげる
オレンジのベールの中
僕の勇気をあげる
指切りをして Yume no ribon sotto hodokou Ōrora no tento no naka
Hoshi no būke o ageru
Orenji no bēru no naka
Boku no yūki o ageru
Yubikiri o shite Let's untie the ribbon of dreams In the tent of auroras
I'll give you a bouquet of stars
In the veil of orange
I'll give you my courage
Pinky promise |
Let's Make a Cocktail![edit]
大きなグラスを出して 泉で洗いましょう
真っ赤なリンゴもらい ジュースを作りましょう
Ōkina gurasu o dashite izumi de araimashou
Makkana ringo morai jūsu o tsukurimashou
Take out a big glass and wash it in the fountain
Make some juice out of bright red apples
|
Eternal Keynote[edit]
ほら 木漏れ日さえ 微笑んでいる
ほら 降り注ぐよ 光のシャワー
ほら 木漏れ日さえ 微笑んでいる
Hora komorebi sae hohoendeiru
Hora furisosogu yo hikari no shawā
Hora komorebi sae hohoendeiru
Look, even the sunbeams are smiling
Look, it's a pouring shower of light
Look, even the sunbeams are smiling
|
Starlight Adventure[edit]
Come on, Kirby!
星の飛沫 あげながら
月のしずく 飲み干せば
Come on, Kirby!
Hoshi no shibuki agenagara
Tsuki no shizuku nomihoseba
Come on, Kirby!
While the splashing stars roll in
If you drink up the moon droplets
|
Good Night, Kirby[edit]
誰もが いつかは 分かり合えるから
空の向こうから 新しい夢が
愛はもう届く 瞳閉じたなら
Daremoga itsuka wa wakari aerukara
Sora no mukō kara atarashī yume ga
Ai wa mō todoku hitomi tojitanara
Because everyone will understand each other someday
From beyond the sky comes a new dream
My love has arrived, just close your eyes
|
Trivia[edit]
- The eight vocal tracks are in stereo, while the NES tracks are in mono, as the system did not support stereo output.
- The name of the Star Rod Magical Orchestra is a play on Yellow Magic Orchestra, a Japanese synth-pop supergroup that was hugely popular and influential in their home country; band member Ryuichi Sakamoto was additionally an influence on Kirby's Adventure lead composer Hirokazu Ando. The album released one year after a brief reunion by the band.
Names in other languages[edit]
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 星のカービィ~夢の泉の物語~ Hoshi no Kābyi ~Yume no Izumi no Monogatari~ |
Kirby of the Stars ~The Story of the Fountain of Dreams~ This is the Japanese name of Kirby's Adventure. |
|